Progress:58.9%

नानासुभोज्यवस्तूनि परिविष्य च तत्पुनः ।। साञ्चलिर्भोजनायाज्ञां चक्रे विज्ञप्तिमानतः।।६।।

After serving sweet and well-cooked delicious foodstuffs, he requested them to take their food with palms joined in reverence and head bent down.

english translation

nAnAsubhojyavastUni pariviSya ca tatpunaH || sAJcalirbhojanAyAjJAM cakre vijJaptimAnataH||6||

hk transliteration by Sanscript

अथ सम्मानितास्तत्र देवा विष्णुपुरोगमाः ।। सदाशिवं पुरस्कृत्य बुभुजुस्सकलाश्च ते ।।७।।

Then duly honoured, Viṣṇu and other gods keeping Sadāśiva at the head took their food.

english translation

atha sammAnitAstatra devA viSNupurogamAH || sadAzivaM puraskRtya bubhujussakalAzca te ||7||

hk transliteration by Sanscript

तदा सर्वे हि मिलिता ऐकपद्येन सर्वशः ।। पंक्तिभूताश्च बुभुजु र्विहसन्तः पृथक्पृथक् ।।८।।

They sat in rows together, took their food simultaneously laughing (and talking).

english translation

tadA sarve hi militA aikapadyena sarvazaH || paMktibhUtAzca bubhuju rvihasantaH pRthakpRthak ||8||

hk transliteration by Sanscript

नन्दिभृंगिवीरभद्रवीरभद्रगणाः पृथक्।। बुभुजुस्ते महाभागाः कुतूहलसमन्विताः ।।९।।

Nandin, Bhṛṅgi, Vīrabhadra and his Gaṇas took their meals separately. The fortunate people took food enthusiastically.

english translation

nandibhRMgivIrabhadravIrabhadragaNAH pRthak|| bubhujuste mahAbhAgAH kutUhalasamanvitAH ||9||

hk transliteration by Sanscript

देवास्सेन्द्रा लोकपाला नानाशोभासमन्विताः ।। बुभुजुस्ते महाभागा नानाहास्यरसैस्सह ।।2.3.52.१०।।

The gods, with Indra, the guardians of the quarters all forunate and brilliant took their food cracking jokes and talking.

english translation

devAssendrA lokapAlA nAnAzobhAsamanvitAH || bubhujuste mahAbhAgA nAnAhAsyarasaissaha ||2.3.52.10||

hk transliteration by Sanscript