Progress:57.4%

अहं विष्णुश्च शक्रश्च निर्जरा मुनयोऽखिलाः ।। हर्षिता ह्यभवंश्चाति प्रफुल्लवदनाम्बुजाः ।। ४६ ।।

Viṣṇu, Indra, I and the gods were delighted, with the faces beaming like full blown lotuses.

english translation

ahaM viSNuzca zakrazca nirjarA munayo'khilAH || harSitA hyabhavaMzcAti praphullavadanAmbujAH || 46 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ शैलवरस्सोदात्सुप्रसन्नो हिमाचलः ।। शिवाय कन्यादानस्य साङ्गतां सुयथोचिताम् ।। ४७ ।।

Then the gleeful lord of mountains gave the ancillary articles of present to Śiva in a fitting manner.

english translation

atha zailavarassodAtsuprasanno himAcalaH || zivAya kanyAdAnasya sAGgatAM suyathocitAm || 47 ||

hk transliteration by Sanscript

ततो वन्धुजनास्तस्य शिवां सम्पूज्य भक्तितः ।। ददुश्शिवाय सद्द्रव्यं नानाविधिविधानतः ।। ४८ ।।

Then his kinsmen worshipped Śiva with devotion and gave Pārvatī and monetary presents to Śiva in accordance with the various injunctions of the Śāstras.

english translation

tato vandhujanAstasya zivAM sampUjya bhaktitaH || daduzzivAya saddravyaM nAnAvidhividhAnataH || 48 ||

hk transliteration by Sanscript

हिमालयस्तुष्टमनाः पार्वतीशि वप्रीतये ।। नानाविधानि द्रव्याणि ददौ तत्र मुनीश्वर ।।४९।।

O excellent sage, in order to please Śiva and Pārvatī, the delighted Himavat presented many gifts of articles.

english translation

himAlayastuSTamanAH pArvatIzi vaprItaye || nAnAvidhAni dravyANi dadau tatra munIzvara ||49||

hk transliteration by Sanscript

कौतुकानि ददौ तस्मै रत्नानि विविधानि च ।। चारुरत्नविकाराणि पात्राणि विविधानि च ।। 2.3.48.५० ।।

He gave to Śiva some articles as dowry. Different kinds of gems and gemset vessels were given to him.

english translation

kautukAni dadau tasmai ratnAni vividhAni ca || cAruratnavikArANi pAtrANi vividhAni ca || 2.3.48.50 ||

hk transliteration by Sanscript