Progress:56.6%

महीधरान्द्विजांश्चैव परानपि तदा गिरिः ।। प्रेषयामास सुप्रीत्या शिवानयनकाम्यया ।। १६ ।।

With the desire to bring Śiva there, the mountain gladly sent mountains, brahmins and others.

english translation

mahIdharAndvijAMzcaiva parAnapi tadA giriH || preSayAmAsa suprItyA zivAnayanakAmyayA || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

ते पर्वता द्विजाश्चैव सर्वमंगलपाणयः ।। संजग्मुस्सोत्सवाः प्रीत्या यत्र देवो महेश्वरः ।।१७।।

The mountains and brahmins with auspicious holy objects in their hands jubilantly went to the place where lord Śiva stood.

english translation

te parvatA dvijAzcaiva sarvamaMgalapANayaH || saMjagmussotsavAH prItyA yatra devo mahezvaraH ||17||

hk transliteration by Sanscript

तदा वादित्रघोषेण ब्रह्मघोषेण भूयसा ।। महोत्साहोऽभवत्तत्र गीतनृत्यान्वितेन हि ।।१८।।

Then the sound of the Vedic chants, musical instruments, songs and dances jubilantly arose there.

english translation

tadA vAditraghoSeNa brahmaghoSeNa bhUyasA || mahotsAho'bhavattatra gItanRtyAnvitena hi ||18||

hk transliteration by Sanscript

श्रुत्वा वादित्रनिर्घोषं सर्वे शंकरसेवकाः ।। उत्थितास्त्वैकपद्येन सदेवर्षिगणा मुदा ।।१९।।

On hearing the loud sound of musical instruments trumpets etc. the attendants of Śiva simultaneously got up joyously along with the gods and sages.

english translation

zrutvA vAditranirghoSaM sarve zaMkarasevakAH || utthitAstvaikapadyena sadevarSigaNA mudA ||19||

hk transliteration by Sanscript

परस्परं समूचुस्ते हर्षनिर्भरमानसाः ।। अत्रागच्छंति गिरयश्शिवानयनकाम्यया ।।2.3.47.२०।।

With great joy m their minds they said to one another—“O here come the mountains to take Śiva over there!

english translation

parasparaM samUcuste harSanirbharamAnasAH || atrAgacchaMti girayazzivAnayanakAmyayA ||2.3.47.20||

hk transliteration by Sanscript