Progress:56.1%

।। ब्रह्मोवाच ।। अथ शंभुः प्रसन्नात्मा सदूतं स्वगणैस्सुरैः ।। सर्वैरन्यैर्गिरेर्द्धाम जगाम सकुतूहलम् ।। १ ।।

Brahmā said: The delighted Śiva accompanied by His Bhūtas, Gaṇas, gods and others went to the abode of the mountain zealously.

english translation

|| brahmovAca || atha zaMbhuH prasannAtmA sadUtaM svagaNaissuraiH || sarvairanyairgirerddhAma jagAma sakutUhalam || 1 ||

hk transliteration by Sanscript

मेनापि स्त्रीगणैस्तैश्च हिमाचलवरप्रिया ।। तत उत्थाय स्वगृहा भ्यंतरं सा जगाम ह ।। २ ।।

Menā, the exquisite beloved of Himācala, got up from her seat and went into the harem along with the women-folk.

english translation

menApi strIgaNaistaizca himAcalavarapriyA || tata utthAya svagRhA bhyaMtaraM sA jagAma ha || 2 ||

hk transliteration by Sanscript

नीराजनार्थं शम्भोश्च दीपपात्रकरा सती ।। सर्वर्षिस्त्रीगणैस्साकमगच्छद्द्वारमादरात् ।। ३ ।।

For the customary Nīrājana (waving of lights) rites of Śiva, the chaste lady came near the entrance with lights and vessels in her hands along with womenfolk of the sages.

english translation

nIrAjanArthaM zambhozca dIpapAtrakarA satI || sarvarSistrIgaNaissAkamagacchaddvAramAdarAt || 3 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्रागतं महेशानं शंकरं गिरिजावरम् ।। ददर्श प्रीतितो मेना सेवितं सकलैस्सुरैः ।।४।।

Menā saw with pleasure lord Śiva, the bridegroom of Pārvatī, served by all the gods and who by that time had come there.

english translation

tatrAgataM mahezAnaM zaMkaraM girijAvaram || dadarza prItito menA sevitaM sakalaissuraiH ||4||

hk transliteration by Sanscript

चारुचंपकवर्णाभं ह्येकवक्त्रं त्रिलोचनम्।। ईषद्धास्यप्रसन्नास्यं रत्नस्वर्णादिभूषितम् ।।५।।

He appeared with a lovely complexion like a golden champaka flower, Having one face and three eyes, with a gentle smile lighting up his face, adorned with gems and gold.

english translation

cArucaMpakavarNAbhaM hyekavaktraM trilocanam|| ISaddhAsyaprasannAsyaM ratnasvarNAdibhUSitam ||5||

hk transliteration by Sanscript