Progress:55.9%

मज्जनं कुर्वती काचित्तच्चूर्णसहिता ययौ ।। द्रष्टुं कुतूहलाढ्या च शङ्करं गिरिजावरम् ।। २६ ।।

A certain lady in the midst of her bath and toilet was overwhelmed with the desire to see Śiva, the bridegroom of Pārvatī. She came out with the shampoo powder still held in her hands.

english translation

majjanaM kurvatI kAcittaccUrNasahitA yayau || draSTuM kutUhalADhyA ca zaGkaraM girijAvaram || 26 ||

hk transliteration by Sanscript

काचित्तु स्वामिनस्सेवां सखीयुक्ता विहाय च ।। सुचामरकरा प्रीत्यागाच्छम्भोर्दर्शनाय वै ।। २७ ।।

A certain lady engaged in fanning her husband in the company of her maid left that job and came out to see Śiva with the fan still in her hands.

english translation

kAcittu svAminassevAM sakhIyuktA vihAya ca || sucAmarakarA prItyAgAcchambhordarzanAya vai || 27 ||

hk transliteration by Sanscript

काचित्तु बालकं हित्वा पिबन्तं स्तन्यमादरात्।। अतृप्तं शङ्करन्द्रष्टुं ययौ दर्शनलालसा ।।२८।।

Another lady engaged in suckling her babe at her breast left him dissatisfied and came out eagerly to see the lord.

english translation

kAcittu bAlakaM hitvA pibantaM stanyamAdarAt|| atRptaM zaGkarandraSTuM yayau darzanalAlasA ||28||

hk transliteration by Sanscript

रशनां बध्नती काचित्तयैव सहिता ययौ ।। वसनं विपरीतं वै धृत्वा काचिद्ययौ ततः।।२९।।

Another lady engaged in trying her waist girdle came out with it. Another lady came out with garments worn inside out.

english translation

razanAM badhnatI kAcittayaiva sahitA yayau || vasanaM viparItaM vai dhRtvA kAcidyayau tataH||29||

hk transliteration by Sanscript

भोजनार्थं स्थितं कान्तं हित्वा काचिद्ययौ प्रिया।। द्रष्टुं शिवावरं प्रीत्या सतृष्णा सकुतूहला।।2.3.45.३०।।

Another lady left her husband who had sat down to dine and came out athirsting and enthusiastic to see the bridegroom.

english translation

bhojanArthaM sthitaM kAntaM hitvA kAcidyayau priyA|| draSTuM zivAvaraM prItyA satRSNA sakutUhalA||2.3.45.30||

hk transliteration by Sanscript