Progress:53.1%

तुम्बुरुर्नारदो हाहा हूहूश्चेत्यादयो वराः ।। गन्धर्वाः किन्नरा जग्मुर्वाद्यानाध्माय हर्षिताः ।।५१।।

Tumburu, Nārada, Hāhā and Hūhū — the great celestial musicians, Along with the Gandharvas and Kinnaras, joyfully proceeded playing instruments.

english translation

tumbururnArado hAhA hUhUzcetyAdayo varAH || gandharvAH kinnarA jagmurvAdyAnAdhmAya harSitAH ||51||

hk transliteration by Sanscript

जगतो मातरस्सर्वा देवकन्याश्च सर्वशः ।। गायत्री चैव सावित्री लक्ष्मीरन्यास्सुरस्त्रियः ।।५२।।

All the Mothers of the Universe, as well as the daughters of the gods, Gāyatrī, Sāvitrī, Lakṣmī, and other divine women :

english translation

jagato mAtarassarvA devakanyAzca sarvazaH || gAyatrI caiva sAvitrI lakSmIranyAssurastriyaH ||52||

hk transliteration by Sanscript

एताश्चान्याश्च देवानां पत्नयो भवमातरः ।। उद्वाहश्शंकरस्येति जग्मुस्सर्वा मुदान्विताः।।५३।।

These and many other wives of the gods — Mothers of the Universe — joyfully set out, Saying, “This is the wedding of Śaṅkara (Śiva)!”

english translation

etAzcAnyAzca devAnAM patnayo bhavamAtaraH || udvAhazzaMkarasyeti jagmussarvA mudAnvitAH||53||

hk transliteration by Sanscript

शुद्धस्फटिकसंकाशो वृषभस्सर्वसुन्दरः ।। यो धर्म उच्यते वेदैश्शास्त्रैस्सिद्धमहर्षिभिः ।।५४।।

The bull (Nandi), pure and shining like crystal, supremely beautiful, Who is called Dharma by the Vedas, Śāstras, and the perfected sages :

english translation

zuddhasphaTikasaMkAzo vRSabhassarvasundaraH || yo dharma ucyate vedaizzAstraissiddhamaharSibhiH ||54||

hk transliteration by Sanscript

तमारूढो महादेवो वृषभं धर्मवत्सलः।। शुशुभेतीव देवर्षिसेवितस्सकलैर्व्रजन् ।।५५।।

Mounted upon that bull, the great Lord Mahādeva — the lover of Dharma — Shone brilliantly as he proceeded, attended by all the divine sages (Devarṣis).

english translation

tamArUDho mahAdevo vRSabhaM dharmavatsalaH|| zuzubhetIva devarSisevitassakalairvrajan ||55||

hk transliteration by Sanscript