Progress:51.9%

तथाप्तसप्तलोकं वै विरेचे क्षणतोऽद्भुतम् ।। दीप्त्या परमया युक्तं निवासार्थं स्वयम्भुवः ।।३१।।

For the residence of Brahmā, seven wonderful abodes were created in a trice. They had great brilliance.

english translation

tathAptasaptalokaM vai virece kSaNato'dbhutam || dIptyA paramayA yuktaM nivAsArthaM svayambhuvaH ||31||

hk transliteration by Sanscript

तथैव विष्णोस्त्वपरं वैकुण्ठाख्यं महोज्ज्वलम् ।। विरेचे क्षणतो दिव्यं नानाश्चर्यसमन्वितम् ।।३२।।

A brilliant abode of Viṣṇu called Vaikuṇṭha, with wonderful features, was created in a trice.

english translation

tathaiva viSNostvaparaM vaikuNThAkhyaM mahojjvalam || virece kSaNato divyaM nAnAzcaryasamanvitam ||32||

hk transliteration by Sanscript

अमरेशगृहन्दिव्यं तथैवाद्भुतमुत्तमम्।। विरेचे विश्वकर्मासौ सर्वैश्वर्यसमन्वितम् ।।३३।।

Viśvakarman created a wonderfully divine palace for the lord of gods endowed with all riches.

english translation

amarezagRhandivyaM tathaivAdbhutamuttamam|| virece vizvakarmAsau sarvaizvaryasamanvitam ||33||

hk transliteration by Sanscript

गृहाणि लोकपालानां विरेचे सुन्दराणि च ।। तद्वत्स प्रीतितो दिव्यान्यद्भुतानि महान्ति च ।। ३४ ।।

Wonderful mansions for the guardians of the quarters were erected by Viśvakarman. They were beautiful and large.

english translation

gRhANi lokapAlAnAM virece sundarANi ca || tadvatsa prItito divyAnyadbhutAni mahAnti ca || 34 ||

hk transliteration by Sanscript

अन्येषाममराणां च सर्वेषां क्रमशस्तथा ।। सदनानि विचित्राणि रचितानि च तेन वै ।।३५।।

Mansions of various kinds were built by him for other gods too.

english translation

anyeSAmamarANAM ca sarveSAM kramazastathA || sadanAni vicitrANi racitAni ca tena vai ||35||

hk transliteration by Sanscript