Progress:51.9%

ऐरावतगजारूढश्शक्रस्स्वदलसंयुतः ।। कृत्रिमो निर्मितस्तद्वत्परिपूर्णेन्दुसंनिभः ।। २६ ।।

An artificial image of Indra seated on Airāvata and accompanied by his attendants was made by him looking as beautiful as the full moon.

english translation

airAvatagajArUDhazzakrassvadalasaMyutaH || kRtrimo nirmitastadvatparipUrNendusaMnibhaH || 26 ||

hk transliteration by Sanscript

किं बहूक्तेन देवर्षे सर्वो वै विश्वकर्मणा ।। हिमागप्रेरितेनाशु क्लृप्तस्सुरसमाजकः ।। २७ ।।

O celestial sage, of what avail is a long-drawn description? The gods were drawn by Viśvakarman as desired by Himavat.

english translation

kiM bahUktena devarSe sarvo vai vizvakarmaNA || himAgapreritenAzu klRptassurasamAjakaH || 27 ||

hk transliteration by Sanscript

एवंभूतः कृतस्तेन मण्डपो दिव्यरूपवान् ।। अनेकाश्चर्यसम्भूतो महान्देवविमोहनः ।। २८ ।।

The Altar was erected by him with wonderful features, fascinating the gods and exquisite in form.

english translation

evaMbhUtaH kRtastena maNDapo divyarUpavAn || anekAzcaryasambhUto mahAndevavimohanaH || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

अथाज्ञप्तो गिरीशेन विश्वकर्मा महामतिः ।। निवासार्थं सुरादीनां तत्तल्लोकाम् हि यत्नतः ।।२९।।

On being commanded by the lord of mountains, the intelligent Viśvakarman created different abodes for the residence of the gods and others.

english translation

athAjJapto girIzena vizvakarmA mahAmatiH || nivAsArthaM surAdInAM tattallokAm hi yatnataH ||29||

hk transliteration by Sanscript

तत्रैव च महामञ्चाः सुप्रभाः परमाद्भुताः ।। रचितास्सुखदा दिव्या स्तेषां वै विश्वकर्मणा ।।2.3.38.३०।।

Great couches of wonderful brilliance very cosy and exquisite were made by Viśvakarman for their sake.

english translation

tatraiva ca mahAmaJcAH suprabhAH paramAdbhutAH || racitAssukhadA divyA steSAM vai vizvakarmaNA ||2.3.38.30||

hk transliteration by Sanscript