Progress:5.1%

चतुर्युगसहस्राणि ब्रह्मणो दिनमुच्यते ।। रात्रिश्च तावती तस्य मानमेतत्क्रमेण ह ।। १६ ।।

A thousand sets of the four-yuga periods constitute one day of Brahmā. The period of night is also similar. Further measurement of time is based on this calculation.

english translation

caturyugasahasrANi brahmaNo dinamucyate || rAtrizca tAvatI tasya mAnametatkrameNa ha || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

तेषां त्रिंशद्दिनेर्मासो द्वादशैस्तैश्च वत्सरः।। शतवर्षप्रमाणेन ब्रह्मायुः परिकीर्तितम्।।१७।।

Thirty such days (days and nights) constitute one month and twelve months, one year. The span of life of Brahmā is hundred such years.

english translation

teSAM triMzaddinermAso dvAdazaistaizca vatsaraH|| zatavarSapramANena brahmAyuH parikIrtitam||17||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मणो वर्षमात्रेण दिनं वैष्णवमुच्यते ।। सोऽपि वर्षशतं यावदात्ममानेन जीवति।।१८।।

One year of Brahmā constitutes one day of Viṣṇu. Viṣṇu lives for hundred years in his own calculation.

english translation

brahmaNo varSamAtreNa dinaM vaiSNavamucyate || so'pi varSazataM yAvadAtmamAnena jIvati||18||

hk transliteration by Sanscript

वैष्णवेन तु वर्षेण दिनं रौद्रं भवेद्ध्रुवम्।। हरो वर्षशते याते नररूपेण संस्थितः।।१९।।

One year of Viṣṇu constitutes one day of Rudra. When a hundred year period passes, Rudra assumes the form of Nara (supreme Man).

english translation

vaiSNavena tu varSeNa dinaM raudraM bhaveddhruvam|| haro varSazate yAte nararUpeNa saMsthitaH||19||

hk transliteration by Sanscript

यावदुच्छ्वसितं वक्त्रे सदाशिवसमुद्भवम् ।। पश्चाच्छक्तिं समभ्येति यावन्निश्वसितं भवेत् ।। 2.1.10.२० ।।

He stays like that as long as the breath is retained by Sadāśiva. When He exhales he merges into Śakti.

english translation

yAvaducchvasitaM vaktre sadAzivasamudbhavam || pazcAcchaktiM samabhyeti yAvannizvasitaM bhavet || 2.1.10.20 ||

hk transliteration by Sanscript