Progress:20.2%

आनन्दार्थं शिवस्तस्याः सुप्रसन्नश्च पार्थिवे ।। तस्मिँल्लिंगे लयं यातः पूर्णांशेन तया हरः ।। ३१।।

For her bliss, the delighted Śiva, vanished into that earthen phallic image along with her.

english translation

AnandArthaM zivastasyAH suprasannazca pArthive || tasmi~lliMge layaM yAtaH pUrNAMzena tayA haraH || 31||

hk transliteration by Sanscript

देवः सर्वे सुप्रसन्नाः प्रशंसंति शिवं च ताम्।। स्वंस्वं धाम ययुर्विष्णुब्रह्माद्या अपि स्वर्णदी ।। ३२ ।।

Praising Śiva and the brahmin lady, the delighted Brahmā, Viṣṇu and other gods and the celestial river Gaṅgā returned to their abodes.

english translation

devaH sarve suprasannAH prazaMsaMti zivaM ca tAm|| svaMsvaM dhAma yayurviSNubrahmAdyA api svarNadI || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

तद्दिनात्पावनं तीर्थमासीदीदृशमुत्तमम्।। नन्दिकेशः शिवः ख्यातः सर्वपापविनाशनः ।। ३३।।

From that day onwards this became a holy and excellent centre. Śiva became famous as Nandikeśa, the destroyer of all sins.

english translation

taddinAtpAvanaM tIrthamAsIdIdRzamuttamam|| nandikezaH zivaH khyAtaH sarvapApavinAzanaH || 33||

hk transliteration by Sanscript

गंगापि प्रतिवर्षं तद्दिने याति शुभेच्छया। क्षालनार्थं स्वपापस्य यद्ग्रहीतं नृणां द्विजाः ।। ३४ ।।

O brahmin, in order to wipe off her sins which she takes from others, Gaṅgā comes here on that day every year out of her own good will.

english translation

gaMgApi prativarSaM taddine yAti zubhecchayA| kSAlanArthaM svapApasya yadgrahItaM nRNAM dvijAH || 34 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र स्नातो नरः सम्यङ् नंदिकेशं समर्च्य च ।। ब्रह्महत्यादिभिः पापैर्मुच्यते ह्यखिलैरपि ।। ३५।।

The man who takes bath there and worships Nandikeśa with devotion becomes freed from all sins such as the slaughter of a Brahmin etc.

english translation

tatra snAto naraH samyaG naMdikezaM samarcya ca || brahmahatyAdibhiH pApairmucyate hyakhilairapi || 35||

hk transliteration by Sanscript