Progress:19.6%

त्वया मे रक्षितो धर्मो मूढनाम्नोऽसुरादिह ।। यदयं निहतो दुष्टो जगद्रक्षा कृता त्वया ।। २१ ।।

My virtue has been saved by you from the Asura Mūḍha. By killing that wicked person the whole universe has been saved by you.

english translation

tvayA me rakSito dharmo mUDhanAmno'surAdiha || yadayaM nihato duSTo jagadrakSA kRtA tvayA || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

स्वपादयोः परां भक्तिं देहि मे ह्यनपायिनीम् ।। अयमेव वरो नाथ किमन्यदधिकं ह्यतः ।। २२ ।।

O lord, grant me the greatest devotion to your feet which will never decay. This alone is the boon I ask of you. Nothing more than this.

english translation

svapAdayoH parAM bhaktiM dehi me hyanapAyinIm || ayameva varo nAtha kimanyadadhikaM hyataH || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

अन्यदाकर्णय विभो प्रार्थनां मे महेश्वर ।। लोकानामुपकारार्थमिह त्वं संस्थितो भव ।। २३ ।।

O great lord, please listen to another request of mine. Please stay here permanently for the benefit of the people.

english translation

anyadAkarNaya vibho prArthanAM me mahezvara || lokAnAmupakArArthamiha tvaM saMsthito bhava || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इति स्तुत्वा महादेवमृषिका सा शुभव्रता ।। तूष्णीमासाथ गिरिशः प्रोवाच करुणाकरः ।। २४ ।।

Sūta said:— After eulogising lord Śiva thus, Ṛṣīkā of auspicious rites remained silent. Then the merciful lord Śiva spoke.

english translation

sUta uvAca || iti stutvA mahAdevamRSikA sA zubhavratA || tUSNImAsAtha girizaH provAca karuNAkaraH || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

गिरिश उवाच ।। ऋषिके सुचरित्रा त्वं मम भक्ता विशेषतः ।। दत्ता वराश्च ते सर्वे तुभ्यं येये हि याचिताः ।। २५ ।।

Lord Śiva said:— O Ṛṣīkā, you are well-behaved. You are a special devotee of mine. Whatever boons you have asked for have been granted to you.

english translation

giriza uvAca || RSike sucaritrA tvaM mama bhaktA vizeSataH || dattA varAzca te sarve tubhyaM yeye hi yAcitAH || 25 ||

hk transliteration by Sanscript