Progress:8.8%

तदुक्तं तत्समाकर्ण्य नेतिनेति प्रियान्तदा ।। तामुवाच पुनः सोऽपि जलं नीतं कुतस्त्वया ।। २१ ।।

On hearing what he said, the beloved lady replied in the negative. He then asked her whence she brought that water for him.

english translation

taduktaM tatsamAkarNya netineti priyAntadA || tAmuvAca punaH so'pi jalaM nItaM kutastvayA || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्युक्ते तु तदा तेन विस्मयं परमं गता ।। अनसूया स्वमनसि सचिन्ता तु मुनीश्वराः ।। २२ ।।

When he said this, O great sages, Anasūyā was much surprised. She then thought within herself.

english translation

ityukte tu tadA tena vismayaM paramaM gatA || anasUyA svamanasi sacintA tu munIzvarAH || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

निवेद्यते मया चेद्वै तदोत्कर्षो भवेन्मम ।। निवेद्यते यदा नैव व्रतभङ्गो भवेन्मम ।। २३।।

“If I tell him the truth it will be the exhibition of my greatness. If I do not tell him, it will be a violation of my rites.

english translation

nivedyate mayA cedvai tadotkarSo bhavenmama || nivedyate yadA naiva vratabhaGgo bhavenmama || 23||

hk transliteration by Sanscript

नोभयं च तथा स्याद्वै निवेद्यं तत्तथा मम ।। इति यावद्विचार्येत तावत्पृष्टा पुनः पुनः ।। २४ ।।

I shall tell him in a manner to avoid the contingencies. Even as she was musing thus, she was asked again and again.

english translation

nobhayaM ca tathA syAdvai nivedyaM tattathA mama || iti yAvadvicAryeta tAvatpRSTA punaH punaH || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

अथानुग्रहतः शंभोः प्राप्तबुद्धिः पतिव्रता ।। उवाच श्रूयतां स्वामिन्यज्जातं कथयामि ते ।। २५।।

Then, thanks to the blessings of Śiva, an intelligent idea struck her mind. “O lord, please hear me. I shall tell you what has happened.”

english translation

athAnugrahataH zaMbhoH prAptabuddhiH pativratA || uvAca zrUyatAM svAminyajjAtaM kathayAmi te || 25||

hk transliteration by Sanscript