Progress:8.1%

सूत उवाच।। इत्युक्ते गंगया साध्वी नमस्कृत्य पुरः स्थिता ।। उवाचेति जलं देहि चेत्प्रसन्ना ममाऽधुना ।। ११।।

Sūta said:— On hearing what Gaṅgā said, the chaste lady bowed to her and said—“If you are pleased madam, give me water now.”

english translation

sUta uvAca|| ityukte gaMgayA sAdhvI namaskRtya puraH sthitA || uvAceti jalaM dehi cetprasannA mamA'dhunA || 11||

hk transliteration by Sanscript

इत्येतद्वचनं श्रुत्वा गर्तं कुर्ष्विति साऽब्रवीत् । शीघ्रं चायाच्च तत्कृत्वा स्थिता तत्क्षणमात्रतः ।। १२।।

On hearing her words Gaṅgā said—“Dig a pit.” She then made a pit in a trice, came and stood before her.

english translation

ityetadvacanaM zrutvA gartaM kurSviti sA'bravIt | zIghraM cAyAcca tatkRtvA sthitA tatkSaNamAtrataH || 12||

hk transliteration by Sanscript

तत्र सा च प्रविष्टा च जलरूपमभूत्तदा ।। आश्चर्य्यं परमं गत्वा गृहीतं च जलं तया ।। १३ ।।

Gaṅgā entered the pit which became full of water In surprise, Anasūyā took the water.

english translation

tatra sA ca praviSTA ca jalarUpamabhUttadA || AzcaryyaM paramaM gatvA gRhItaM ca jalaM tayA || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

उवाच वचनं चैतल्लोकानां सुखहेतवे ।। अनसूया मुनेः पत्नी दिव्यरूपां सरिद्वराम् ।। १४ ।।

Anasūyā the wife of the sage spoke for the welfare of the people to Gaṅgā, the excellent river of divine form.

english translation

uvAca vacanaM caitallokAnAM sukhahetave || anasUyA muneH patnI divyarUpAM saridvarAm || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

अनसूयोवाच ।। यदि त्वं सुप्रसन्ना मे वर्तसे च कृपामयि ।। स्थातव्यं च त्वया तावन्मत्स्वामी यावदा व्रजेत् ।। १५।।

Anasūyā said:— If you are delighted, if you have sympathy for me you will please stay here till my husband comes.

english translation

anasUyovAca || yadi tvaM suprasannA me vartase ca kRpAmayi || sthAtavyaM ca tvayA tAvanmatsvAmI yAvadA vrajet || 15||

hk transliteration by Sanscript