Progress:98.8%

यदा नैव हरस्तुष्टो बभूव हरये द्विजाः ।। तदा स भगवान्विष्णुर्विचारे तत्परोऽभवत्।। १६।।

O brahmins, when Śiva was not pleased with Viṣṇu, the latter began to think anxiously.

english translation

yadA naiva harastuSTo babhUva haraye dvijAH || tadA sa bhagavAnviSNurvicAre tatparo'bhavat|| 16||

hk transliteration by Sanscript

विचार्यैवं स्वमनसि सेवनं बहुधा कृतम् ।। तथापि न हरस्तुष्टो बभूवोतिकरः प्रभुः ।। १७।।

After thinking thus he rendered him various services. Still, lord Śiva, indulging in divine sports was not satisfied.

english translation

vicAryaivaM svamanasi sevanaM bahudhA kRtam || tathApi na harastuSTo babhUvotikaraH prabhuH || 17||

hk transliteration by Sanscript

ततस्तु विस्मितो विष्णुर्भक्त्या परमयान्वितः ।। सहस्रैर्नामभिः प्रीत्या तुष्टाव परमेश्वरम् ।। १८ ।।

Surprised much at this, Viṣṇu, endowed with great devotion, eulogised lord Śiva by reciting his thousand names with pleasure.

english translation

tatastu vismito viSNurbhaktyA paramayAnvitaH || sahasrairnAmabhiH prItyA tuSTAva paramezvaram || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रत्येकं कमलं तस्मै नाममंत्रमुदीर्य च ।। पूजयामास वै शंभुं शरणागतवत्सलम् ।। १९ ।।

Repeating every name, he worshipped Śiva, favourably disposed towards those who seek refuge in him? with a lotus flower.

english translation

pratyekaM kamalaM tasmai nAmamaMtramudIrya ca || pUjayAmAsa vai zaMbhuM zaraNAgatavatsalam || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

परीक्षार्थं विष्णुभक्तेस्तदा वै शंकरेण ह ।। कमलानां सहस्रात्तु हृतमेकं च नीरजम् ।। २०।।

In order to test the piety of Viṣṇu, one of the thousand lotus-flowers was taken away by Śiva.

english translation

parIkSArthaM viSNubhaktestadA vai zaMkareNa ha || kamalAnAM sahasrAttu hRtamekaM ca nIrajam || 20||

hk transliteration by Sanscript