Progress:93.7%

इत्येवं प्रार्थितस्सोऽपि सुधर्मा प्रियया तया ।। घुश्मां तां समुपायंस्त विवाहविधिना द्विजः।। ४१।।

Thus implored by her, Sudharmā married that lady Ghuśmā with due ceremonies.

english translation

ityevaM prArthitasso'pi sudharmA priyayA tayA || ghuzmAM tAM samupAyaMsta vivAhavidhinA dvijaH|| 41||

hk transliteration by Sanscript

ततस्तां परिणीयाथ प्रार्थयामास तां द्विजः ।। त्वदीयेयं कनिष्ठा हि सदा पोष्यानघे प्रिये ।। ४२।।

After marrying her he requested Sudehā, “O my pious beloved, this is your younger sister. You must bring her up.”

english translation

tatastAM pariNIyAtha prArthayAmAsa tAM dvijaH || tvadIyeyaM kaniSThA hi sadA poSyAnaghe priye || 42||

hk transliteration by Sanscript

उक्तैव स च धर्मात्मा सुधर्मा शैवसत्तमः ।। यथायोग्यं चकाराशु धर्मसंग्रहमात्मनः ।। ४३।।

After saying this, Sudharmā, the most excellent devotee of Śiva, pursued hīs sacred rites to the utmost with his mind leaning towards virtue.

english translation

uktaiva sa ca dharmAtmA sudharmA zaivasattamaH || yathAyogyaM cakArAzu dharmasaMgrahamAtmanaH || 43||

hk transliteration by Sanscript

सा चापि मातृपुत्रीं तां दासीवत्पर्यवर्त्तत ।। परित्यज्य विरोधं हि पुपोषाहर्निशं प्रिया ।। ४४।।

Sudehā served her sister like a hired wench eschewing all opposition and lovingly nurtured her.

english translation

sA cApi mAtRputrIM tAM dAsIvatparyavarttata || parityajya virodhaM hi pupoSAharnizaM priyA || 44||

hk transliteration by Sanscript

कनिष्ठा चैव या पत्नी स्वस्रनुज्ञामवाप्य च ।। पार्थिवान्सा चकाराशु श्रियमेकोत्तरं शतम् ।। ४५।।

The junior wife with the consent of her sister, made hundred and one earthen idols every day.

english translation

kaniSThA caiva yA patnI svasranujJAmavApya ca || pArthivAnsA cakArAzu zriyamekottaraM zatam || 45||

hk transliteration by Sanscript