Progress:93.4%

सुधर्मोवाच ।। त्वदीयं च मदीयं च सर्वं दुःखं गतं ध्रुवम् ।। तस्मात्त्वं धर्मविघ्नं च प्रियो मा कुरु सांप्रतम् ।। ३६।।

Sudharmā said:— Our miseries have gone off, O beloved, do not put obstacles in our holy rites now.

english translation

sudharmovAca || tvadIyaM ca madIyaM ca sarvaM duHkhaM gataM dhruvam || tasmAttvaM dharmavighnaM ca priyo mA kuru sAMpratam || 36||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इत्येवं वारिता सा च स्वामातुः पुत्रिकां तदा ।। गृहमानीय भर्तारं वृणु त्वेनामिदं जगौ ।। ३७।।

Sūta said:— Although prevented thus, she brought her mother’s younger daughter to her house and said to her husband “Take her.”

english translation

sUta uvAca || ityevaM vAritA sA ca svAmAtuH putrikAM tadA || gRhamAnIya bhartAraM vRNu tvenAmidaM jagau || 37||

hk transliteration by Sanscript

सुधर्मोवाच ।। इदानीं वदसि त्वं च मत्प्रियेयं ततः पुनः ।। पुत्रसूश्च यदा स्याद्वै तदा स्पर्द्धां करिष्यसि ।। ३८।।

Sudharmā said:— Now you say that she must be my beloved wife. But should she give birth to a son you will begin to be jealous of her.

english translation

sudharmovAca || idAnIM vadasi tvaM ca matpriyeyaM tataH punaH || putrasUzca yadA syAdvai tadA sparddhAM kariSyasi || 38||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच।। इत्युक्त्वा तेन पतिना सा सुदेहा च तत्प्रिया ।। पुनः प्राह करौ बद्ध्वा सुधर्माणं पतिं द्विजाः ।। ३९ ।।

Sūta said:— O brahmins, when thus warned by her husband, Sudehā joined her palms in reverence and spoke to him,

english translation

sUta uvAca|| ityuktvA tena patinA sA sudehA ca tatpriyA || punaH prAha karau baddhvA sudharmANaM patiM dvijAH || 39 ||

hk transliteration by Sanscript

नाहं स्पर्द्धां भगिन्या वै करिष्ये द्विजसत्तम ।। उपयच्छस्व पुत्रार्थमिमामाज्ञापयामि च ।। ४०।।

“O excellent brahmin, I will not be jealous of my own sister. Please marry her and beget a son. I urge upon you.”

english translation

nAhaM sparddhAM bhaginyA vai kariSye dvijasattama || upayacchasva putrArthamimAmAjJApayAmi ca || 40||

hk transliteration by Sanscript