Progress:98.0%

ब्राह्मणोऽपि तदा दुःखं न चकार सुबुद्धिमान् ।। कथितं कथ्यतामेव यद्भावि तद्भवेत्प्रिये ।। २१ ।।

The intelligent brahmin was not grieved by hearing it. He said “Let her say what she wishes, O beloved, what is destined to happen will happen.”

english translation

brAhmaNo'pi tadA duHkhaM na cakAra subuddhimAn || kathitaM kathyatAmeva yadbhAvi tadbhavetpriye || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्येवं च तदा तेन ह्याश्वस्तापि पुनः पुनः ।। न तदा सात्यजद्दुःखं ह्याग्रहं कृतवत्यसौ ।। २२ ।।

Thus pacified and consoled again and again by her husband she did not stop worrying. She again pleaded.

english translation

ityevaM ca tadA tena hyAzvastApi punaH punaH || na tadA sAtyajadduHkhaM hyAgrahaM kRtavatyasau || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

।।सुदेहोवाच ।। यथा तथा त्वया पुत्रस्समुत्पाद्यः प्रियोऽसि मे ।। त्यक्षामि ह्यन्यथाहं च देहं देहभृतां वर ।। २३ ।।

Sudehā said:— You are my husband. Somehow you shall beget a son. O excellent among men, otherwise I shall cast off this body.

english translation

||sudehovAca || yathA tathA tvayA putrassamutpAdyaH priyo'si me || tyakSAmi hyanyathAhaM ca dehaM dehabhRtAM vara || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। एवमुक्तं तया श्रुत्वा सुधर्मा ब्राह्मणोत्तमः ।। शिवं सस्मार मनसा तदाग्रहनिपीडितः।। २४।।

Sūta said:— On hearing what she said, Sudharmā the excellent brahmin, harassed by her importunities, mentally remembered Śiva.

english translation

sUta uvAca || evamuktaM tayA zrutvA sudharmA brAhmaNottamaH || zivaM sasmAra manasA tadAgrahanipIDitaH|| 24||

hk transliteration by Sanscript

अग्नेरग्रेऽक्षिपत्पुष्पद्वयं विप्रो ह्यतंद्रितः ।। मनसा दक्षिणं पुष्पं तन्मेने पुत्रकामदम् ।। २५ ।।

The alert brahmin offered two flowers to the sacrificial fire. He thought in his mind that the right side flower would yield a son.

english translation

agneragre'kSipatpuSpadvayaM vipro hyataMdritaH || manasA dakSiNaM puSpaM tanmene putrakAmadam || 25 ||

hk transliteration by Sanscript