Progress:91.9%

भवत्वत्र मुनिश्रेष्ठास्तामसा न कदाचन ।। शिवधर्मप्रवक्तारश्शिवधर्मप्रवर्तकाः ।। १६।।

Let there never be people of the Tāmasaic qualities. Let there be excellent sages, the propounders and the followers of the Śaiva cult.

english translation

bhavatvatra munizreSThAstAmasA na kadAcana || zivadharmapravaktArazzivadharmapravartakAH || 16||

hk transliteration by Sanscript

एतस्मिन्समये सा वै राक्षसी दारुकाह्वया ।। देव्याः स्तुतिं चकारासौ पार्वत्या दीनमानसा ।। १७ ।।

In the meantime the Rākṣasī Dārukā dejected in her mind, eulogised Pārvatī.

english translation

etasminsamaye sA vai rAkSasI dArukAhvayA || devyAH stutiM cakArAsau pArvatyA dInamAnasA || 17 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रसन्ना च तदा देवी किं करोमीत्युवाच हि ।। साप्युवाच पुनस्तत्र वंशो मे रक्ष्यतां त्वया ।। १८ ।।

The goddess being pleased said “What shall I do?” She replied—“Let my race be protected by you”.

english translation

prasannA ca tadA devI kiM karomItyuvAca hi || sApyuvAca punastatra vaMzo me rakSyatAM tvayA || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

रक्षयिष्यामि ते वंशं सत्यं च कथ्यते मया ।। इत्युक्त्वा च शिवेनैव विग्रहं सा चकार ह ।। १९ ।।

“I shall protect your race. I say this truth to you.” Saying this the Goddess quarrelled with Śiva.

english translation

rakSayiSyAmi te vaMzaM satyaM ca kathyate mayA || ityuktvA ca zivenaiva vigrahaM sA cakAra ha || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

शिवोपि कुपितां देवीं दृष्ट्वा वरवशः प्रभुः ।। प्रत्युवाचेति सुप्रीत्या यथेच्छसि तथा कुरु ।। २० ।।

On seeing the goddess furious, the lord, bound by the boon granted by him, replied with pleasure. “Do as you please”.

english translation

zivopi kupitAM devIM dRSTvA varavazaH prabhuH || pratyuvAceti suprItyA yathecchasi tathA kuru || 20 ||

hk transliteration by Sanscript