Progress:87.1%

सूत उवाच ।। गिरिजायाश्च साकूतं वचः श्रुत्वा महेश्वरः ।। कृतघ्नं रावणं मत्वा शशाप बलदर्पितम् ।। ७१ ।।

Sūta said:— On hearing the words of Śivā with a veiled hint, lord Śiva considered Rāvaṇa ungrateful. He cursed him for being arrogant of his strength.

english translation

sUta uvAca || girijAyAzca sAkUtaM vacaH zrutvA mahezvaraH || kRtaghnaM rAvaNaM matvA zazApa baladarpitam || 71 ||

hk transliteration by Sanscript

महादेव उवाच ।। रे रे रावण दुर्भक्त मा गर्वं वह दुर्मते ।। शीघ्रं च तव हस्तानां दर्पघ्नश्च भवेदिह ।। ७२ ।।

Lord Śiva said:— O Rāvaṇa, O base devotee, O wicked-minded, do not be arrogant. A destroyer of the arrogance of your mighty hands will come soon.

english translation

mahAdeva uvAca || re re rAvaNa durbhakta mA garvaM vaha durmate || zIghraM ca tava hastAnAM darpaghnazca bhavediha || 72 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाव ।। इति तत्र च यज्जातं नारदः श्रुतवांस्तदा ।। रावणोपि प्रसन्नात्माऽगात्स्वधाम यथागतम् ।। ७३।।

Sūta said:— What thus happened there Nārada too heard. Rāvaṇa delighted in his mind returned to his abode.

english translation

sUta uvAva || iti tatra ca yajjAtaM nAradaH zrutavAMstadA || rAvaNopi prasannAtmA'gAtsvadhAma yathAgatam || 73||

hk transliteration by Sanscript

निश्चयं परमं कृत्वा बली बलविमोहितः ।। जगद्वशं हि कृतवान्रावणः परदर्पहा ।। ७४।।

Coming to a firm decision, the mighty Rāvaṇa, deluded of his own strength, destroyed the arrogance of his enemies and brought the whole universe under his control.

english translation

nizcayaM paramaM kRtvA balI balavimohitaH || jagadvazaM hi kRtavAnrAvaNaH paradarpahA || 74||

hk transliteration by Sanscript

शिवाज्ञया च प्राप्तेन दिव्यास्त्रेण महौजसा।। रावणस्य प्रति भटो नालं कश्चिदभूत्तदा ।। ७५।।

Due to the divine weapons and great strength secured at the behest of Śiva, there was none to counterchallenge Rāvaṇa in fight.

english translation

zivAjJayA ca prAptena divyAstreNa mahaujasA|| rAvaNasya prati bhaTo nAlaM kazcidabhUttadA || 75||

hk transliteration by Sanscript