Progress:84.8%

नारद उवाच ।। राक्षसोत्तम धन्यस्त्वं शैववर्य्यस्तपोमनाः ।। त्वां दृष्ट्वा च मनो मेद्य प्रसन्नमति रावण ।। ३६।।

Nārada said:— “O excellent Rākṣasa, you are a blessed sage, a great devotee of Śiva. At your sight today my mind is much delighted.

english translation

nArada uvAca || rAkSasottama dhanyastvaM zaivavaryyastapomanAH || tvAM dRSTvA ca mano medya prasannamati rAvaNa || 36||

hk transliteration by Sanscript

स्ववृत्तं ब्रूह्यशेषेण शिवाराधनसंभवम्।। इति पृष्टस्तदा तेन रावणो वाक्यमब्रवीत् ।। ३७।।

Please narrate the details how you propitiate Śiva. Thus asked by him Rāvaṇa replied.

english translation

svavRttaM brUhyazeSeNa zivArAdhanasaMbhavam|| iti pRSTastadA tena rAvaNo vAkyamabravIt || 37||

hk transliteration by Sanscript

रावण उवाच ।। गत्वा मया तु कैलासे तपोर्थं च महामुने ।। तत्रैव बहुकालं वै तपस्तप्तं सुदारुणम् ।। ३८ ।।

Rāvaṇa said:— O great sage, after going to Kailāsa for penance, I performed a severe penance for a long time.

english translation

rAvaNa uvAca || gatvA mayA tu kailAse taporthaM ca mahAmune || tatraiva bahukAlaM vai tapastaptaM sudAruNam || 38 ||

hk transliteration by Sanscript

यदा न शंकरस्तुष्टस्ततश्च परिवर्तितम् ।। आगत्य वृक्षखंडे वै पुनस्तप्तं मया मुने ।। ३९ ।।

O sage, when Śiva was not pleased, I returned from there to the grove and resumed penance.

english translation

yadA na zaMkarastuSTastatazca parivartitam || Agatya vRkSakhaMDe vai punastaptaM mayA mune || 39 ||

hk transliteration by Sanscript

ग्रीष्मे पंचाग्निमध्ये तु वर्षासु स्थंडिलेशयः ।। शीते जलांतरस्थो हि कृतं चैव त्रिधा तपः ।। ४० ।।

Standing in the midst of five fires during the summer, lying on the bare ground during rains and staying inside water during the winter I performed three-fold penance.

english translation

grISme paMcAgnimadhye tu varSAsu sthaMDilezayaH || zIte jalAMtarastho hi kRtaM caiva tridhA tapaH || 40 ||

hk transliteration by Sanscript