Progress:84.5%

इति दुःखं समापन्नाश्शक्राद्या मुनयस्सुराः।। नारदं च समाहूय पप्रच्छुर्विकलास्तदा ।। ३१।।

Thus distressed, Indra and other gods, and the sages too invited Nārada and asked him dejectedly.

english translation

iti duHkhaM samApannAzzakrAdyA munayassurAH|| nAradaM ca samAhUya papracchurvikalAstadA || 31||

hk transliteration by Sanscript

देवा ऊचुः ।। सर्वं कार्य्यं समर्थोसि कर्तुं त्वं मुनिसत्तम ।। उपायं कुरु देवर्षे देवानां दुःखनाशने ।। ३२ ।।

The gods said:— O excellent sage, you can do everything. O celestial sage, find out some means to dispel the grief of the gods.

english translation

devA UcuH || sarvaM kAryyaM samarthosi kartuM tvaM munisattama || upAyaM kuru devarSe devAnAM duHkhanAzane || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

रावणोयं महादुष्टः किंकि नैव करिष्यति ।। क्व यास्यामो वयं चात्र दुष्टेनापीडिता वयम् ।। ३३ ।।

What evil deeds the extremely wicked Rāvaṇa will not do? Where shall we go, being harassed by the wicked fellow?

english translation

rAvaNoyaM mahAduSTaH kiMki naiva kariSyati || kva yAsyAmo vayaM cAtra duSTenApIDitA vayam || 33 ||

hk transliteration by Sanscript

नारद उवाच ।। दुःखं त्यजत भो देवा युक्तिं कृत्वा च याम्यहम् ।। देवकार्यं करिष्यामि कृपया शंकरस्य वै ।। ३४ ।।

Nārada said:— O gods, give up your sorrow. I shall plan out and go. By the mercy of Śiva, I shall carry out the task of the gods.

english translation

nArada uvAca || duHkhaM tyajata bho devA yuktiM kRtvA ca yAmyaham || devakAryaM kariSyAmi kRpayA zaMkarasya vai || 34 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच।। इत्युक्त्वा स तु देवर्षिरगमद्रावणालयम् ।। सत्कारं समनुप्राप्य प्रीत्योवाचाखिलं च तत् ।। ३५ ।।

Sūta said:— Thus saying, the celestial sage went to Rāvaṇa’s abode. After receiving the formal welcome he spoke with great pleasure.

english translation

sUta uvAca|| ityuktvA sa tu devarSiragamadrAvaNAlayam || satkAraM samanuprApya prItyovAcAkhilaM ca tat || 35 ||

hk transliteration by Sanscript