Progress:74.7%

गौतम उवाच ।। अनुकंप्यो भवद्भिश्च कथ्यतां क्रियते मया।। यथा मदीयं पापं च गच्छत्विति निवेद्यताम् ।। ४६।।

Gautama said:— I am to be pitied by you. Please tell me how my sin can be wiped off. I shall do as you bid me.

english translation

gautama uvAca || anukaMpyo bhavadbhizca kathyatAM kriyate mayA|| yathA madIyaM pApaM ca gacchatviti nivedyatAm || 46||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इत्युक्तास्ते तदा विप्रा नोचुश्चैव परस्परम् ।। अत्यंतं सेवया पृष्टा मिलिता ह्येकतस्स्थिताः ।। ४७।।

Sūta said:— Thus requested the brahmins did not say anything. When they were implored humbly they met separately and remained aloof.

english translation

sUta uvAca || ityuktAste tadA viprA nocuzcaiva parasparam || atyaMtaM sevayA pRSTA militA hyekatassthitAH || 47||

hk transliteration by Sanscript

गौतमो दूरतः स्थित्वा नत्वा तानृषिसत्तमान्।। पप्रच्छ विनयाविष्टः किं कार्यं हि मयाधुना ।। ४८।।

Gautama stood far off. Bowing down to the sages he humbly asked them what he should do.

english translation

gautamo dUrataH sthitvA natvA tAnRSisattamAn|| papraccha vinayAviSTaH kiM kAryaM hi mayAdhunA || 48||

hk transliteration by Sanscript

इत्युक्ते मुनिना तेन गौतमेन महात्मना ।। मिलितास्सकलास्ते वै मुनयो वाक्यमब्रुवन् ।। ४९ ।।

When this was said by Gautama of noble soul, the sages spoke these words.

english translation

ityukte muninA tena gautamena mahAtmanA || militAssakalAste vai munayo vAkyamabruvan || 49 ||

hk transliteration by Sanscript

ऋषय ऊचुः ।। निष्कृतिं हि विना शुद्धिर्जायते न कदाचन ।। तस्मात्त्वं देहशुद्ध्यर्थं प्रायश्चित्तं समाचर ।। ५० ।।

The sages said:— “Without expiation purity cannot be attained. Hence, for the sake of purification you shall perform the rites of atonement.

english translation

RSaya UcuH || niSkRtiM hi vinA zuddhirjAyate na kadAcana || tasmAttvaM dehazuddhyarthaM prAyazcittaM samAcara || 50 ||

hk transliteration by Sanscript