1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
•
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
Progress:73.4%
26
गणेश उवाच ।। भवद्भिः प्रार्थ्यते यच्च करिष्येऽहं तथा खलु ।। पश्चाद्भावि भवेदेव इत्युक्त्वांतर्दधे पुनः ।। २६ ।।
Gaṇeśa said:— I shall do what is being requested by you all. What is destined to happen will surely happen. After saying this he vanished.
english translation
gaNeza uvAca || bhavadbhiH prArthyate yacca kariSye'haM tathA khalu || pazcAdbhAvi bhavedeva ityuktvAMtardadhe punaH || 26 ||
27
गौतमस्स न जानाति मुनीनां वै दुराशयम् ।। आनन्दमनसा नित्यं पत्न्या कर्म चकार तत् ।। २७ ।।
Gautama did not know the evil intention of the sages. He went on performing his routine along with his wife with delighted mind.
gautamassa na jAnAti munInAM vai durAzayam || AnandamanasA nityaM patnyA karma cakAra tat || 27 ||
28
तदन्तरे च यज्जातं चरितं वरयोगतः ।। तद्दुष्टर्षिप्रभावात्तु श्रूयतां तन्मुनीश्वराः ।। २८ ।।
O great sages, hear what happened in the meantime as a result of the influence of those wicked sages by the granting of the boon.
tadantare ca yajjAtaM caritaM varayogataH || tadduSTarSiprabhAvAttu zrUyatAM tanmunIzvarAH || 28 ||
29
गौतमस्य च केदारे तत्रासन्व्रीहयो यवाः ।। गणेशस्तत्र गौर्भूत्वा जगाम किल दुर्बला ।। २९।।
There were food-grains and barleys in Gautama’s field. Gaṇeśa assumed the form of a feeble cow and went there.
gautamasya ca kedAre tatrAsanvrIhayo yavAH || gaNezastatra gaurbhUtvA jagAma kila durbalA || 29||
30
कंपमाना च सा गत्वा तत्र तद्वरयोगतः ।। व्रीहीन्संभक्षयामास यवांश्च मुनिसत्तमाः ।। ३०।।
O excellent sages, staggering and faltering, the cow, as a result of the boon began to eat the food-grains and barleys.
kaMpamAnA ca sA gatvA tatra tadvarayogataH || vrIhInsaMbhakSayAmAsa yavAMzca munisattamAH || 30||
Chapter 25
Verses 21-25
Verses 31-35
Library
Shiva Purana
Koṭirudra-Saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english