Progress:60.2%

अत एनं बलादद्य हन्मि सोपस्करं नृपम् ।। विचार्येति महाक्रुद्धो राक्षसः प्राह तं नृपम् ।। ६ ।।

Therefore I shall forcibly kill this king today along with his accessories The very angry demon said to the king 'Think about it'

english translation

ata enaM balAdadya hanmi sopaskaraM nRpam || vicAryeti mahAkruddho rAkSasaH prAha taM nRpam || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

भीम उवाच ।। रेरे पार्थिव दुष्टात्मन्क्रियते किं त्वयाधुना ।। सत्यं वद न हन्यां त्वामन्यथा हन्मि निश्चितम् ।। ७।।

Bhīma said:— O wicked king, what are you doing here? Tell me the truth. I shall not kill you then. Otherwise I will certainly kill you.

english translation

bhIma uvAca || rere pArthiva duSTAtmankriyate kiM tvayAdhunA || satyaM vada na hanyAM tvAmanyathA hanmi nizcitam || 7||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इति श्रुत्वा वचस्तस्य कामरूपेश्वरश्च सः ।। मनसीति चिचिन्ताशु शिवविश्वासपूरितः ।। ८ ।।

Sūta said:— On hearing his words, the lord of Kāmarūpa full of faith in Śiva thought within his mind thus.

english translation

sUta uvAca || iti zrutvA vacastasya kAmarUpezvarazca saH || manasIti cicintAzu zivavizvAsapUritaH || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

भविष्यं यद्भवत्येव नास्ति तस्य निवर्तकः ।। प्रारब्धाधीनमेवात्र प्रारब्धस्स शिवः स्मृतः ।। ९ ।।

What is destined to happen will happen. There is nothing to prevent it. Everything is determined by our own previous action and Śiva is the dispenser of the result.

english translation

bhaviSyaM yadbhavatyeva nAsti tasya nivartakaH || prArabdhAdhInamevAtra prArabdhassa zivaH smRtaH || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

कृपालुश्शंकरश्चात्र पार्थिवे वर्तते ध्रुवम् ।। मदर्थं न करोतीह कुतः कोयं च राक्षसः ।। १० ।।

The merciful lord is certainly present in this earthen idol. He is carrying out my task. Who is this Rākṣasa? Whence has he come?

english translation

kRpAluzzaMkarazcAtra pArthive vartate dhruvam || madarthaM na karotIha kutaH koyaM ca rAkSasaH || 10 ||

hk transliteration by Sanscript