Progress:58.7%

देवाश्च पीडितास्तेन सशक्रा ऋषयस्तथा ।। अत्यन्तं दुःखमापन्ना लोकान्निस्सारिता द्विजाः ।। ५१ ।।

The gods including Indra were harassed by him. The sages were subjected to misery, Brahmins were ousted from the world.

english translation

devAzca pIDitAstena sazakrA RSayastathA || atyantaM duHkhamApannA lokAnnissAritA dvijAH || 51 ||

hk transliteration by Sanscript

ते ततो विकलास्सर्वे सवासवसुरर्षयः ।। ब्रह्मविष्णू पुरोधाय शंकरं शरणं ययुः ।। ५२ ।।

Then the dejected gods and sages including Indra, with Brahmā and Viṣṇu at their head, sought refuge in Śiva.

english translation

te tato vikalAssarve savAsavasurarSayaH || brahmaviSNU purodhAya zaMkaraM zaraNaM yayuH || 52 ||

hk transliteration by Sanscript

स्तुत्वा स्तोत्रैरनेकैश्च शंकरं लोक शंकरम् ।। प्रसन्नं कृतवंतस्ते महाकोश्यास्तटे शुभे ।। ५३ ।।

On the auspicious banks of the Mahākośī they delighted Śiva, the benefactor of the worlds after eulogising him with various prayers.

english translation

stutvA stotrairanekaizca zaMkaraM loka zaMkaram || prasannaM kRtavaMtaste mahAkozyAstaTe zubhe || 53 ||

hk transliteration by Sanscript

कृत्वा च पार्थिवीं मूर्तिं पूजयित्वा विधानतः ।। तुष्टुवुर्विविधैः स्तोत्रैर्नमस्कारादिभिः क्रमात् ।। ५४ ।।

They made the earthen idol and performed worship in accordance with the rules and eulogised him with different prayers and obeisances duly.

english translation

kRtvA ca pArthivIM mUrtiM pUjayitvA vidhAnataH || tuSTuvurvividhaiH stotrairnamaskArAdibhiH kramAt || 54 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं स्तुतस्तदा शंभुर्देवानां स्तवनादिभिः ।। सुप्रसन्नतरो भूत्वा तान्सुरानिदमब्रवीत् ।। ५५ ।।

Thus eulogised by means of prayers, by the gods, Śiva was much delighted and spoke to the gods.

english translation

evaM stutastadA zaMbhurdevAnAM stavanAdibhiH || suprasannataro bhUtvA tAnsurAnidamabravIt || 55 ||

hk transliteration by Sanscript