Progress:56.5%

साऽहमेकाकिनी जाता दुःखिता पर्वते पुरा।। निवसामि स्म दुःखार्ता निरालंबा निराश्रया।। १६।।

That was why I happened to be alone on this mountain, miserable and helpless.

english translation

sA'hamekAkinI jAtA duHkhitA parvate purA|| nivasAmi sma duHkhArtA nirAlaMbA nirAzrayA|| 16||

hk transliteration by Sanscript

एतस्मिन्समये ह्यत्र राक्षसो रावणानुजः।। आगत्य कृतवान्संगं मां विहाय गतो हि सः।। १७।।

It was during this period that Kumbhakarṇa the younger brother of Rāvaṇa came here and had his sexual intercourse with me. He left me alone and went away.

english translation

etasminsamaye hyatra rAkSaso rAvaNAnujaH|| Agatya kRtavAnsaMgaM mAM vihAya gato hi saH|| 17||

hk transliteration by Sanscript

ततस्त्वं च समुत्पन्नो महाबलपराक्रमः।। अवलंब्य पुनस्त्वां च कालक्षेपं करोम्यहम्।। १७।।

You were born after that. You have great strength and exploit. Depending on you I spend my days here.

english translation

tatastvaM ca samutpanno mahAbalaparAkramaH|| avalaMbya punastvAM ca kAlakSepaM karomyaham|| 17||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच।। इति श्रुत्वा वचस्तस्या भीमो भीमपराक्रमः।। कुद्धश्च चिंतयामास किं करोमि हरिं प्रति।। १९।।

Sūta said:— On hearing this, Bhīma of terrible exploits was angry and thought “What am I to do against Viṣṇu?

english translation

sUta uvAca|| iti zrutvA vacastasyA bhImo bhImaparAkramaH|| kuddhazca ciMtayAmAsa kiM karomi hariM prati|| 19||

hk transliteration by Sanscript

पितानेन हतो मे हि तथा मातामहो ह्यपि।। विराधश्च हतोऽनेन दुःखं बहुतरं कृतम्।। २० ।।

My father was killed by him and so my grand parents. Virādha too was killed by him. Many miseries have been inflicted on us.

english translation

pitAnena hato me hi tathA mAtAmaho hyapi|| virAdhazca hato'nena duHkhaM bahutaraM kRtam|| 20 ||

hk transliteration by Sanscript