Progress:56.1%

अत्रागतः कदाचिद्वै कुम्भकर्णस्य राक्षसः ।। मद्भोगं कृतवांस्तात प्रसह्य बलवान्पुरा ।। ११।।

Once that powerful demon Kumbhakarṇa had been here. He caught me forcefully and enjoyed me.

english translation

atrAgataH kadAcidvai kumbhakarNasya rAkSasaH || madbhogaM kRtavAMstAta prasahya balavAnpurA || 11||

hk transliteration by Sanscript

लंकां स गतवान्मां च त्यक्त्वात्रैव महाबलः ।। मया न दृष्ट्वा सा लंका ह्यत्रैव निवसाम्यहम् ।। १२ ।।

That powerful demon left me here itself and returned to Laṅkā. That Laṅkā was not visited by me. I have been staying here alone.

english translation

laMkAM sa gatavAnmAM ca tyaktvAtraiva mahAbalaH || mayA na dRSTvA sA laMkA hyatraiva nivasAmyaham || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

पिता मे कर्कटो नाम माता मे पुष्कसी मता ।। भर्ता मम विराधो हि रामेण निहतः पुरा ।। १३ ।।

My father was Karkaṭa and my mother Puṣkasī. My husband Virādha was killed by Rāma.

english translation

pitA me karkaTo nAma mAtA me puSkasI matA || bhartA mama virAdho hi rAmeNa nihataH purA || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

पित्रोः पार्श्वे स्थिता चाहं निहते स्वामिनि प्रिये ।। पितरौ मे मृतौ चात्र ऋषिणा भस्मसात्कृतौ ।। १४ ।।

When my husband was killed I stayed with my parents. My parents are dead now, reduced to ashes by a certain sage.

english translation

pitroH pArzve sthitA cAhaM nihate svAmini priye || pitarau me mRtau cAtra RSiNA bhasmasAtkRtau || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

भक्षणार्थं गतौ तत्र कुद्धेन सुमहात्मना।। सुतीक्ष्णेन सुतपसाऽगस्त्यशिष्येण वै तदा।। १५।।

When they had been there for food, the infuriated disciple of Agastya, the noble Sutīkṣṇa of good penance reduced them to ashes.

english translation

bhakSaNArthaM gatau tatra kuddhena sumahAtmanA|| sutIkSNena sutapasA'gastyaziSyeNa vai tadA|| 15||

hk transliteration by Sanscript