Progress:54.1%

नरनारायणावूचतुः ।। यदि प्रसन्नो देवेश यदि देयो वरस्त्वया ।। स्थीयतां स्वेन रूपेण पूजार्थं शंकरस्स्वयम् ।। ६ ।।

Nara and Nārāyaṇa said:— O lord of gods, if you are delighted, if the boon is to be granted by you, O Śiva, stay here in your own form and accept the devotion of your devotees.

english translation

naranArAyaNAvUcatuH || yadi prasanno deveza yadi deyo varastvayA || sthIyatAM svena rUpeNa pUjArthaM zaMkarassvayam || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इत्युक्तस्तु तदा ताभ्यां केदारे हिमसंश्रये ।। स्वयं च शंकरस्तस्थौ ज्योतीरूपो महेश्वरः ।। ७।।

Sūta said:— Thus requested, lord Śiva himself stayed in Kedāra on the Himavat in the form of Jyotirliṅga.

english translation

sUta uvAca || ityuktastu tadA tAbhyAM kedAre himasaMzraye || svayaM ca zaMkarastasthau jyotIrUpo mahezvaraH || 7||

hk transliteration by Sanscript

ताभ्यां च पूजितश्चैव सर्वदुःखभयापहः ।। लोकानामुपकारार्थं भक्तानां दर्शनाय वै ।। ८।।

He was worshipped by them for helping the worlds and for appearing in the presence of the devotees. He destroys their miseries and terrors.

english translation

tAbhyAM ca pUjitazcaiva sarvaduHkhabhayApahaH || lokAnAmupakArArthaM bhaktAnAM darzanAya vai || 8||

hk transliteration by Sanscript

स्वयं स्थितस्तदा शंभुः केदारेश्वरसंज्ञकः ।। भक्ताभीष्टप्रदो नित्यं दर्शनादर्चनादपि ।। ९।।

Then Śiva himself stayed there in the name of Kedāreśvara. By his sight and worship he bestows the desires of the devotees.

english translation

svayaM sthitastadA zaMbhuH kedArezvarasaMjJakaH || bhaktAbhISTaprado nityaM darzanAdarcanAdapi || 9||

hk transliteration by Sanscript

देवाश्च पूजयंतीह ऋषयश्च पुरातनाः।। मनोभीष्ट फलं तेते सुप्रसन्नान्महेश्वरात् ।। १० ।।

The gods and the sages of yore worship here. They get the fruit of their desire from the delighted lord Śiva.

english translation

devAzca pUjayaMtIha RSayazca purAtanAH|| manobhISTa phalaM tete suprasannAnmahezvarAt || 10 ||

hk transliteration by Sanscript