Progress:50.9%

येये सर्वेषु देशेषु गोपास्तिष्ठंति भूरिशः ।। तेषां तमेव राजानं चक्रिरे सर्वपार्थिवाः ।। ६१ ।।

The kings made him the chieftain of cowherds in all their different lands.

english translation

yeye sarveSu dezeSu gopAstiSThaMti bhUrizaH || teSAM tameva rAjAnaM cakrire sarvapArthivAH || 61 ||

hk transliteration by Sanscript

अथास्मिन्नन्तरे सर्वैस्त्रिदशैरभिपूजितः ।। प्रादुर्बभूव तेजस्वी हनूमान्वानरेश्वरः ।। ६२ ।।

In the meantime Hanumat, the brilliant lord of monkeys, worshipped by the gods manifested himself there.

english translation

athAsminnantare sarvaistridazairabhipUjitaH || prAdurbabhUva tejasvI hanUmAnvAnarezvaraH || 62 ||

hk transliteration by Sanscript

ते तस्याभिगमादेव राजानो जातसंभ्रमाः ।। प्रत्युत्थाय नमश्चकुर्भक्तिनम्रात्ममूर्तयः ।। ६३ ।।

The kings were bewildered at his arrival. They rose up in reverence and made obeisance to him perfectly humble in their devotion.

english translation

te tasyAbhigamAdeva rAjAno jAtasaMbhramAH || pratyutthAya namazcakurbhaktinamrAtmamUrtayaH || 63 ||

hk transliteration by Sanscript

तेषां मध्ये समासीनः पूजितः प्लवगेश्वरः ।। गोपात्मजं तमालिंग्य राज्ञो वीक्ष्येदमब्रवीत् ।। ६४ ।।

Worshipped by them and seated in their midst the lord of monkeys embraced the cowherd boy and glanced at the kings and said.

english translation

teSAM madhye samAsInaH pUjitaH plavagezvaraH || gopAtmajaM tamAliMgya rAjJo vIkSyedamabravIt || 64 ||

hk transliteration by Sanscript

हनूमानुवाच ।। सर्वे शृण्वन्तु भद्रं वो राजानो ये च देहिनः ।। ऋते शिवं नान्यतमो गतिरस्ति शरीरिणाम् ।। ६५ ।।

Hanūmat said:— Weal unto ye all, O kings and all the souls here, listen. Except Śiva there is no other goal to human beings.

english translation

hanUmAnuvAca || sarve zRNvantu bhadraM vo rAjAno ye ca dehinaH || Rte zivaM nAnyatamo gatirasti zarIriNAm || 65 ||

hk transliteration by Sanscript