Progress:47.4%

राजान ऊचुः ।। अयं राजा चन्द्रसेनश्शिवभक्तोति दुर्जयः ।। उज्जयिन्या महाकालपुर्याः पतिरनाकुलः ।। ५१ ।।

The kings said:— This king Candrasena is a devotee of Śiva and hence invincible. The king of Ujjayinī, the city of Mahākāla, is never distressed.

english translation

rAjAna UcuH || ayaM rAjA candrasenazzivabhaktoti durjayaH || ujjayinyA mahAkAlapuryAH patiranAkulaH || 51 ||

hk transliteration by Sanscript

ईदृशाश्शिशवो यस्य पुर्य्यां संति शिवव्रताः ।। स राजा चन्द्रसेनस्तु महाशंकरसेवकः ।। ५२ ।।

The king Candrasena is a great devotee of Śiva inasmuch as even children in his city observe Śiva’s rites.

english translation

IdRzAzzizavo yasya puryyAM saMti zivavratAH || sa rAjA candrasenastu mahAzaMkarasevakaH || 52 ||

hk transliteration by Sanscript

नूनमस्य विरोधेन शिवः क्रोधं करिष्यति ।। तत्क्रोधाद्धि वयं सर्वे भविष्यामो विनष्टकाः ।। ५३ ।।

Certainly Śiva will be furious if we offend him. We will be doomed if Śiva is furious.

english translation

nUnamasya virodhena zivaH krodhaM kariSyati || tatkrodhAddhi vayaM sarve bhaviSyAmo vinaSTakAH || 53 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्मादनेन राज्ञा वै मिलापः कार्य एव हि ।। एवं सति महेशानः करिष्यति कृपां पराम् ।। ५४ ।।

Hence we shall make an alliance with him. In that case lord Śiva will be compassionate to us.

english translation

tasmAdanena rAjJA vai milApaH kArya eva hi || evaM sati mahezAnaH kariSyati kRpAM parAm || 54 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। इति निश्चित्य ते भूपास्त्यक्तवैरास्सदाशयाः ।। सर्वे बभूवुस्सुप्रीता न्यस्तशस्त्रास्त्रपाणयः ।। ५५ ।।

Sūta said:— Thus deciding, the kings abandoned their enmity. They regained purity of mind. They were pleased. They abandoned their weapons and missiles.

english translation

sUta uvAca || iti nizcitya te bhUpAstyaktavairAssadAzayAH || sarve babhUvussuprItA nyastazastrAstrapANayaH || 55 ||

hk transliteration by Sanscript