Progress:41.3%

सोमेश्वरश्च नामासीद्विख्यातो भुवन त्रये ।। क्षयकुष्ठादिरोगाणां नाशकः पूजनाद्द्विजाः ।। ५१।।

Someshwara was also famous in the three worlds O brāhmaṇas, by worshiping him, he destroys diseases such as tuberculosis and leprosy.

english translation

somezvarazca nAmAsIdvikhyAto bhuvana traye || kSayakuSThAdirogANAM nAzakaH pUjanAddvijAH || 51||

hk transliteration by Sanscript

धन्योऽयं कृतकृत्योयं यन्नाम्ना शंकरस्स्वयम्।। स्थितश्च जगतां नाथः पावयञ्जगतीतलम्।। ५२।।

Blessed indeed and contented is he in whose name Śiva the lord of the worlds, himself stayed there sanctifying the entire world.

english translation

dhanyo'yaM kRtakRtyoyaM yannAmnA zaMkarassvayam|| sthitazca jagatAM nAthaH pAvayaJjagatItalam|| 52||

hk transliteration by Sanscript

तत्कुंडं तैश्च तत्रैव सर्वैर्देवैः प्रतिष्ठितम्।। शिवेन ब्रह्मणा तत्र ह्यविभक्तं तु तत्पुनः।। ५३।।

A pond was established there itself by all the gods. That was shared by Śiva and Brahmā together.

english translation

tatkuMDaM taizca tatraiva sarvairdevaiH pratiSThitam|| zivena brahmaNA tatra hyavibhaktaM tu tatpunaH|| 53||

hk transliteration by Sanscript

चन्द्रकुण्डं प्रसिद्धं च पृथिव्यां पापनाशनम्।। तत्र स्नाति नरो यस्स सर्वैः पापैः प्रमुच्यते ।। ५४ ।।

It is famous as the moon’s pond on the earth. It is destructive of sins. The man who takes bath there gets rid of sins here.

english translation

candrakuNDaM prasiddhaM ca pRthivyAM pApanAzanam|| tatra snAti naro yassa sarvaiH pApaiH pramucyate || 54 ||

hk transliteration by Sanscript

रोगास्सर्वे क्षयाद्याश्च ह्यसाध्या ये भवंति वै।। ते सर्वे च क्षयं यान्ति षण्मासं स्नानमात्रतः ।। ५५ ।।

Incurable diseases like consumption are entirely eradicated if a person takes ablutions there for six months.

english translation

rogAssarve kSayAdyAzca hyasAdhyA ye bhavaMti vai|| te sarve ca kSayaM yAnti SaNmAsaM snAnamAtrataH || 55 ||

hk transliteration by Sanscript