Shiva Purana
Progress:27.5%
चन्द्रोऽपि बलवद्भाविवशान्मेने न तद्वचः ॥ रोहिण्यां च समासक्तो नान्यां मेने कदाचन ॥ १६॥
Being subjected to the force of destiny the moon did not accept his advice. Infatuated of Rohiṇī he neglected others.
english translation
candro'pi balavadbhAvivazAnmene na tadvacaH ॥ rohiNyAM ca samAsakto nAnyAM mene kadAcana ॥ 16॥
hk transliteration by Sanscriptतच्छ्रुत्वा पुनरागत्य स्वयं दुःखसमन्वितः ॥ प्रार्थयामास चन्द्रं स दक्षो दक्षस्सुनीतितः ॥ १७ ॥
On hearing it the skilful Dakṣa returned to the moon excessively distressed. He politely asked the moon to mend his ways.
english translation
tacchrutvA punarAgatya svayaM duHkhasamanvitaH ॥ prArthayAmAsa candraM sa dakSo dakSassunItitaH ॥ 17 ॥
hk transliteration by Sanscriptदक्ष उवाच ॥ श्रूयतां चन्द्र यत्पूर्वं प्रार्थितो बहुधा मया ॥ न मानितं त्वया यस्मात्तस्मात्त्वं च क्षयी भव ॥ १८॥
Dakṣa said:— O moon, listen. Although requested repeatedly you did not pay heed to my entreaties. Hence, fall a prey to the wasting disease.
english translation
dakSa uvAca ॥ zrUyatAM candra yatpUrvaM prArthito bahudhA mayA ॥ na mAnitaM tvayA yasmAttasmAttvaM ca kSayI bhava ॥ 18॥
hk transliteration by Sanscriptसूत उवाच॥ इत्युक्ते तेन चन्द्रो वै क्षयी जातः क्षणादिह ॥ हाहाकारो महानासीत्तदेन्दौ क्षीणतां गते ॥ १९ ॥
Sūta said:— Just as he cursed him, the moon contracted consumption within a trice. When he was wasted away there was a great hue and cry.
english translation
sUta uvAca॥ ityukte tena candro vai kSayI jAtaH kSaNAdiha ॥ hAhAkAro mahAnAsIttadendau kSINatAM gate ॥ 19 ॥
hk transliteration by Sanscriptदेवर्षयस्तदा सर्वे किं कार्य्यं हा कथं भवेत् ॥ इति दुःखं समापन्ना विह्वला ह्यभवन्मुने ॥ २० ॥
O sage, the gods and the sages became extremely agitated and felt miserable—“What shall be done? What will happen now?”
english translation
devarSayastadA sarve kiM kAryyaM hA kathaM bhavet ॥ iti duHkhaM samApannA vihvalA hyabhavanmune ॥ 20 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
Progress:27.5%
चन्द्रोऽपि बलवद्भाविवशान्मेने न तद्वचः ॥ रोहिण्यां च समासक्तो नान्यां मेने कदाचन ॥ १६॥
Being subjected to the force of destiny the moon did not accept his advice. Infatuated of Rohiṇī he neglected others.
english translation
candro'pi balavadbhAvivazAnmene na tadvacaH ॥ rohiNyAM ca samAsakto nAnyAM mene kadAcana ॥ 16॥
hk transliteration by Sanscriptतच्छ्रुत्वा पुनरागत्य स्वयं दुःखसमन्वितः ॥ प्रार्थयामास चन्द्रं स दक्षो दक्षस्सुनीतितः ॥ १७ ॥
On hearing it the skilful Dakṣa returned to the moon excessively distressed. He politely asked the moon to mend his ways.
english translation
tacchrutvA punarAgatya svayaM duHkhasamanvitaH ॥ prArthayAmAsa candraM sa dakSo dakSassunItitaH ॥ 17 ॥
hk transliteration by Sanscriptदक्ष उवाच ॥ श्रूयतां चन्द्र यत्पूर्वं प्रार्थितो बहुधा मया ॥ न मानितं त्वया यस्मात्तस्मात्त्वं च क्षयी भव ॥ १८॥
Dakṣa said:— O moon, listen. Although requested repeatedly you did not pay heed to my entreaties. Hence, fall a prey to the wasting disease.
english translation
dakSa uvAca ॥ zrUyatAM candra yatpUrvaM prArthito bahudhA mayA ॥ na mAnitaM tvayA yasmAttasmAttvaM ca kSayI bhava ॥ 18॥
hk transliteration by Sanscriptसूत उवाच॥ इत्युक्ते तेन चन्द्रो वै क्षयी जातः क्षणादिह ॥ हाहाकारो महानासीत्तदेन्दौ क्षीणतां गते ॥ १९ ॥
Sūta said:— Just as he cursed him, the moon contracted consumption within a trice. When he was wasted away there was a great hue and cry.
english translation
sUta uvAca॥ ityukte tena candro vai kSayI jAtaH kSaNAdiha ॥ hAhAkAro mahAnAsIttadendau kSINatAM gate ॥ 19 ॥
hk transliteration by Sanscriptदेवर्षयस्तदा सर्वे किं कार्य्यं हा कथं भवेत् ॥ इति दुःखं समापन्ना विह्वला ह्यभवन्मुने ॥ २० ॥
O sage, the gods and the sages became extremely agitated and felt miserable—“What shall be done? What will happen now?”
english translation
devarSayastadA sarve kiM kAryyaM hA kathaM bhavet ॥ iti duHkhaM samApannA vihvalA hyabhavanmune ॥ 20 ॥
hk transliteration by Sanscript