1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
•
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
Progress:38.7%
11
दक्ष उवाच ।। विमले च कुले त्वं हि समुत्पन्नः कलानिधे ।। आश्रितेषु च सर्वेषु न्यूनाधिक्यं कथं तव ।। ११ ।।
Dakṣa said:— O storehouse of digits, you are born of a noble family. How can you cherish oddity in your affection towards your dependents?
english translation
dakSa uvAca || vimale ca kule tvaM hi samutpannaH kalAnidhe || AzriteSu ca sarveSu nyUnAdhikyaM kathaM tava || 11 ||
12
कृतं चेत्तकृतं तच्च न कर्तव्यं त्वया पुनः ।। वर्तनं विषमत्वेन नरकप्रदमीरितम् ।। १२ ।।
If you have done so, stop with it. This is enough. You shall not repeat it. Oddity in behaviour is said to be conducive to hell.
kRtaM cettakRtaM tacca na kartavyaM tvayA punaH || vartanaM viSamatvena narakapradamIritam || 12 ||
13
सूत उवाच ।। दक्षश्चैव च संप्रार्थ्य चन्द्रं जामातरं स्वयम्।। जगाम मन्दिरं स्वं वै निश्चयं परमं गतः ।। १३।।
Sūta said:— After requesting the moon, his son-in-law, thus, Dakṣa returned to his abode fully assured.
sUta uvAca || dakSazcaiva ca saMprArthya candraM jAmAtaraM svayam|| jagAma mandiraM svaM vai nizcayaM paramaM gataH || 13||
14
चंद्रोऽपि वचनं तस्य न चकार विमोहितः ।। शिवमायाप्रभावेण यया संमोहितं जगत् ।। १४ ।।
The moon did not act according to his advice being deluded by Śiva’s Māyā which deludes the universe.
caMdro'pi vacanaM tasya na cakAra vimohitaH || zivamAyAprabhAveNa yayA saMmohitaM jagat || 14 ||
15
शुभं भावि यदा यस्य शुभं भवति तस्य वै ।। अशुभं च यदा भावि कथं तस्य शुभं भवेत् ।। १५।।
Welfare befalls him who is destined to have it. How can one destined to court woe have a weal?
zubhaM bhAvi yadA yasya zubhaM bhavati tasya vai || azubhaM ca yadA bhAvi kathaM tasya zubhaM bhavet || 15||
Chapter 14
Verses 6-10
Verses 16-20
Library
Shiva Purana
Koṭirudra-Saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english