1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
•
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
Progress:38.4%
6
चन्द्रं च स्वामिनं प्राप्य शोभमाना विशेषतः ।। चन्द्रोऽपि चैव ताः प्राप्य शोभते स्म निरन्तरम् ।। ६ ।।
On securing the moon as their lord, those daughters shone extraordinarily. The moon too, on securing them shone incessantly.
english translation
candraM ca svAminaM prApya zobhamAnA vizeSataH || candro'pi caiva tAH prApya zobhate sma nirantaram || 6 ||
7
हेम्ना चैव मणिर्भाति मणिना हेम चैव हि ।। एवं च समये तस्य यज्जातं श्रूयतामिति ।। ७ ।।
The jewel shines with gold and the gold shines with the jewel. Now listen to what happened in due course.
hemnA caiva maNirbhAti maNinA hema caiva hi || evaM ca samaye tasya yajjAtaM zrUyatAmiti || 7 ||
8
सर्वास्वपि च पत्नीषु रोहिणीनाम या स्मृता ।। यथैका सा प्रिया चासीत्तथान्या न कदाचन ।। ८ ।।
Out of his twenty-seven wives he did not love any one so much at anytime as he loved Rohiṇī.
sarvAsvapi ca patnISu rohiNInAma yA smRtA || yathaikA sA priyA cAsIttathAnyA na kadAcana || 8 ||
9
अन्याश्च दुःखमापन्नाः पितरं शरणं ययुः ।। गत्वा तस्मै च यद्दुःखं तथा ताभिर्निवेदितम् ।। ९ ।।
The others became distressed and sought refuge in their father. After going to him they mentioned their misery to him.
anyAzca duHkhamApannAH pitaraM zaraNaM yayuH || gatvA tasmai ca yadduHkhaM tathA tAbhirniveditam || 9 ||
10
दक्षस्स च तथा श्रुत्वा दुःखं च प्राप्तावांस्तदा ।। समागत्य द्विजाश्चन्द्रं शान्त्यावोचद्वचस्तदा ।। १० ।।
On hearing it, Dakṣa too was struck with grief. O brahmins, approaching the moon he calmly spoke to him thus.
dakSassa ca tathA zrutvA duHkhaM ca prAptAvAMstadA || samAgatya dvijAzcandraM zAntyAvocadvacastadA || 10 ||
Chapter 14
Verses 1-5
Verses 11-15
Library
Shiva Purana
Koṭirudra-Saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english