Progress:28.5%

तस्य तत्र स्थितिर्वैद्यनाथस्येव मुनीश्वराः ।। सर्वलोकहितार्थाय करुणासागरस्य च ।। ६ ।।

O great sages, its situation there, is for the benefit of the people as that of Vaidyanātha, the ocean of mercy.

english translation

tasya tatra sthitirvaidyanAthasyeva munIzvarAH || sarvalokahitArthAya karuNAsAgarasya ca || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

स्नानं कृत्वा तु गोकर्णे चन्द्रभालं समर्च्य च ।। शिवलोकमवाप्नोति सत्यंसत्यं न संशयः ।। ७ ।।

Taking the ceremonial ablution in Gokarṇa and worshipping the moon-crested Śiva, the devotee attains Śívaloka. True. It is true undoubtedly.

english translation

snAnaM kRtvA tu gokarNe candrabhAlaM samarcya ca || zivalokamavApnoti satyaMsatyaM na saMzayaH || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

चन्द्रभालस्य लिंगस्य महिमा परमाद्भुतः ।। न शक्यो वर्णितुं व्यासाद्भक्तस्नेहितरस्य हि ।। ८ ।।

It is impossible to describe in detail the excessively wonderful glory of the moon-crested lord Śiva who has a great affection for his devotees.

english translation

candrabhAlasya liMgasya mahimA paramAdbhutaH || na zakyo varNituM vyAsAdbhaktasnehitarasya hi || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

चन्द्रभालमहादेव लिंगस्य महिमा महान् ।। यथाकथंचित्संप्रोक्तः परलिंगस्य वै शृणु ।। ९ ।।

Somehow the extreme grandeur of the phallic Śiva has been explained to you. Now listen to that of the other phallic image.

english translation

candrabhAlamahAdeva liMgasya mahimA mahAn || yathAkathaMcitsaMproktaH paraliMgasya vai zRNu || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

दाधीचं शिवलिंगं तु मिश्रर्षिवरतीर्थके ।। दधीचिना मुनीशेन सुप्रीत्या च प्रतिष्ठितम् ।। १० ।।

In the excellent holy centre of the sage Miśra, the phallic image of Śiva had been installed by the great sage Dadhīci.

english translation

dAdhIcaM zivaliMgaM tu mizrarSivaratIrthake || dadhIcinA munIzena suprItyA ca pratiSThitam || 10 ||

hk transliteration by Sanscript