Rig Veda

Progress:44.6%

ते विश्वा॑ दा॒शुषे॒ वसु॒ सोमा॑ दि॒व्यानि॒ पार्थि॑वा । पव॑न्ता॒मान्तरि॑क्ष्या ॥ ते विश्वा दाशुषे वसु सोमा दिव्यानि पार्थिवा । पवन्तामान्तरिक्ष्या ॥

sanskrit

May those Soma-juices pour forth for the offerer (of libations) all the treasures of heaven and earth and of the firmament.

english translation

te vizvA॑ dA॒zuSe॒ vasu॒ somA॑ di॒vyAni॒ pArthi॑vA | pava॑ntA॒mAntari॑kSyA || te vizvA dAzuSe vasu somA divyAni pArthivA | pavantAmAntarikSyA ||

hk transliteration

पव॑मानस्य विश्ववि॒त्प्र ते॒ सर्गा॑ असृक्षत । सूर्य॑स्येव॒ न र॒श्मय॑: ॥ पवमानस्य विश्ववित्प्र ते सर्गा असृक्षत । सूर्यस्येव न रश्मयः ॥

sanskrit

All-beholding Soma, your streams as you are being purified are sent forth like the rays of the sun at present.

english translation

pava॑mAnasya vizvavi॒tpra te॒ sargA॑ asRkSata | sUrya॑syeva॒ na ra॒zmaya॑: || pavamAnasya vizvavitpra te sargA asRkSata | sUryasyeva na razmayaH ||

hk transliteration

के॒तुं कृ॒ण्वन्दि॒वस्परि॒ विश्वा॑ रू॒पाभ्य॑र्षसि । स॒मु॒द्रः सो॑म पिन्वसे ॥ केतुं कृण्वन्दिवस्परि विश्वा रूपाभ्यर्षसि । समुद्रः सोम पिन्वसे ॥

sanskrit

Soma, you who are the ocean, bestowing knowledge, have from heaven to all our various forms, and bestow (variouskinds of wealth on us).

english translation

ke॒tuM kR॒Nvandi॒vaspari॒ vizvA॑ rU॒pAbhya॑rSasi | sa॒mu॒draH so॑ma pinvase || ketuM kRNvandivaspari vizvA rUpAbhyarSasi | samudraH soma pinvase ||

hk transliteration

हि॒न्वा॒नो वाच॑मिष्यसि॒ पव॑मान॒ विध॑र्मणि । अक्रा॑न्दे॒वो न सूर्य॑: ॥ हिन्वानो वाचमिष्यसि पवमान विधर्मणि । अक्रान्देवो न सूर्यः ॥

sanskrit

Purified Soma, when sent forth you utter a cry (when your juice) like the sun god passed through the supporting (filter).

english translation

hi॒nvA॒no vAca॑miSyasi॒ pava॑mAna॒ vidha॑rmaNi | akrA॑nde॒vo na sUrya॑: || hinvAno vAcamiSyasi pavamAna vidharmaNi | akrAndevo na sUryaH ||

hk transliteration

इन्दु॑: पविष्ट॒ चेत॑नः प्रि॒यः क॑वी॒नां म॒ती । सृ॒जदश्वं॑ र॒थीरि॑व ॥ इन्दुः पविष्ट चेतनः प्रियः कवीनां मती । सृजदश्वं रथीरिव ॥

sanskrit

Indu the enlightener, beloved (of the gods), flows forth at the praise of the sages; he lets loose (his wave) as a charioteer his horse.

english translation

indu॑: paviSTa॒ ceta॑naH pri॒yaH ka॑vI॒nAM ma॒tI | sR॒jadazvaM॑ ra॒thIri॑va || induH paviSTa cetanaH priyaH kavInAM matI | sRjadazvaM rathIriva ||

hk transliteration