Rig Veda

Progress:10.8%

अत्या॑ हिया॒ना न हे॒तृभि॒रसृ॑ग्रं॒ वाज॑सातये । वि वार॒मव्य॑मा॒शव॑: ॥ अत्या हियाना न हेतृभिरसृग्रं वाजसातये । वि वारमव्यमाशवः ॥

sanskrit

Like horses urged to battle by their drivers, the swift-flowing juices have (flown) through the woollen fleece.

english translation

atyA॑ hiyA॒nA na he॒tRbhi॒rasR॑graM॒ vAja॑sAtaye | vi vAra॒mavya॑mA॒zava॑: || atyA hiyAnA na hetRbhirasRgraM vAjasAtaye | vi vAramavyamAzavaH ||

hk transliteration

वा॒श्रा अ॑र्ष॒न्तीन्द॑वो॒ऽभि व॒त्सं न धे॒नव॑: । द॒ध॒न्वि॒रे गभ॑स्त्योः ॥ वाश्रा अर्षन्तीन्दवोऽभि वत्सं न धेनवः । दधन्विरे गभस्त्योः ॥

sanskrit

Making a loud noise, the libations flow (to the vessel) like cows lowing to their calves; they are held in the arms (of the priests).

english translation

vA॒zrA a॑rSa॒ntInda॑vo॒'bhi va॒tsaM na dhe॒nava॑: | da॒dha॒nvi॒re gabha॑styoH || vAzrA arSantIndavo'bhi vatsaM na dhenavaH | dadhanvire gabhastyoH ||

hk transliteration

जुष्ट॒ इन्द्रा॑य मत्स॒रः पव॑मान॒ कनि॑क्रदत् । विश्वा॒ अप॒ द्विषो॑ जहि ॥ जुष्ट इन्द्राय मत्सरः पवमान कनिक्रदत् । विश्वा अप द्विषो जहि ॥

sanskrit

Acceptable and giving delight to Indra, pure (Soma), do you, as you utter a sound, destroy all our enemies.

english translation

juSTa॒ indrA॑ya matsa॒raH pava॑mAna॒ kani॑kradat | vizvA॒ apa॒ dviSo॑ jahi || juSTa indrAya matsaraH pavamAna kanikradat | vizvA apa dviSo jahi ||

hk transliteration

अ॒प॒घ्नन्तो॒ अरा॑व्ण॒: पव॑मानाः स्व॒र्दृश॑: । योना॑वृ॒तस्य॑ सीदत ॥ अपघ्नन्तो अराव्णः पवमानाः स्वर्दृशः । योनावृतस्य सीदत ॥

sanskrit

Pure (libations), beholding all things and destroying those who worship not, sit down in the place of sacrifice.

english translation

a॒pa॒ghnanto॒ arA॑vNa॒: pava॑mAnAH sva॒rdRza॑: | yonA॑vR॒tasya॑ sIdata || apaghnanto arAvNaH pavamAnAH svardRzaH | yonAvRtasya sIdata ||

hk transliteration