Rig Veda

Progress:90.4%

अ॒स्मभ्यं॑ गातु॒वित्त॑मो दे॒वेभ्यो॒ मधु॑मत्तमः । स॒हस्रं॑ याहि प॒थिभि॒: कनि॑क्रदत् ॥ अस्मभ्यं गातुवित्तमो देवेभ्यो मधुमत्तमः । सहस्रं याहि पथिभिः कनिक्रदत् ॥

sanskrit

You who are the best finder of paths for us, the sweet beverage for the gods, come by a thousand paths crying aloud.

english translation

a॒smabhyaM॑ gAtu॒vitta॑mo de॒vebhyo॒ madhu॑mattamaH | sa॒hasraM॑ yAhi pa॒thibhi॒: kani॑kradat || asmabhyaM gAtuvittamo devebhyo madhumattamaH | sahasraM yAhi pathibhiH kanikradat ||

hk transliteration

पव॑स्व दे॒ववी॑तय॒ इन्दो॒ धारा॑भि॒रोज॑सा । आ क॒लशं॒ मधु॑मान्त्सोम नः सदः ॥ पवस्व देववीतय इन्दो धाराभिरोजसा । आ कलशं मधुमान्त्सोम नः सदः ॥

sanskrit

Flow, Indu, in your strength with your streams for the banquet of the gods; sit down, Soma, who are sweet-flavoured, in our pitcher.

english translation

pava॑sva de॒vavI॑taya॒ indo॒ dhArA॑bhi॒roja॑sA | A ka॒lazaM॒ madhu॑mAntsoma naH sadaH || pavasva devavItaya indo dhArAbhirojasA | A kalazaM madhumAntsoma naH sadaH ||

hk transliteration

तव॑ द्र॒प्सा उ॑द॒प्रुत॒ इन्द्रं॒ मदा॑य वावृधुः । त्वां दे॒वासो॑ अ॒मृता॑य॒ कं प॑पुः ॥ तव द्रप्सा उदप्रुत इन्द्रं मदाय वावृधुः । त्वां देवासो अमृताय कं पपुः ॥

sanskrit

Your drops, goint to the water, have exalted Indra to exhilaration; the gods have quaffed you, the delighter, for immortality.

english translation

tava॑ dra॒psA u॑da॒pruta॒ indraM॒ madA॑ya vAvRdhuH | tvAM de॒vAso॑ a॒mRtA॑ya॒ kaM pa॑puH || tava drapsA udapruta indraM madAya vAvRdhuH | tvAM devAso amRtAya kaM papuH ||

hk transliteration

आ न॑: सुतास इन्दवः पुना॒ना धा॑वता र॒यिम् । वृ॒ष्टिद्या॑वो रीत्यापः स्व॒र्विद॑: ॥ आ नः सुतास इन्दवः पुनाना धावता रयिम् । वृष्टिद्यावो रीत्यापः स्वर्विदः ॥

sanskrit

Bring us wealth, bright Soma juices effused, filtered, filling the sky with rain, shedding water (upon the earth) acquiring all things.

english translation

A na॑: sutAsa indavaH punA॒nA dhA॑vatA ra॒yim | vR॒STidyA॑vo rItyApaH sva॒rvida॑: || A naH sutAsa indavaH punAnA dhAvatA rayim | vRSTidyAvo rItyApaH svarvidaH ||

hk transliteration

सोम॑: पुना॒न ऊ॒र्मिणाव्यो॒ वारं॒ वि धा॑वति । अग्रे॑ वा॒चः पव॑मान॒: कनि॑क्रदत् ॥ सोमः पुनान ऊर्मिणाव्यो वारं वि धावति । अग्रे वाचः पवमानः कनिक्रदत् ॥

sanskrit

Some being filtered flows in a stream through the woollen fleece, crying aloud when filtered in advance of the voice (of praise).

english translation

soma॑: punA॒na U॒rmiNAvyo॒ vAraM॒ vi dhA॑vati | agre॑ vA॒caH pava॑mAna॒: kani॑kradat || somaH punAna UrmiNAvyo vAraM vi dhAvati | agre vAcaH pavamAnaH kanikradat ||

hk transliteration