Progress:8.4%

अप॒ द्वारा॑ मती॒नां प्र॒त्ना ऋ॑ण्वन्ति का॒रव॑: । वृष्णो॒ हर॑स आ॒यव॑: ॥ अप द्वारा मतीनां प्रत्ना ऋण्वन्ति कारवः । वृष्णो हरस आयवः ॥

The old makers of hymns, men the offerers of the Soma, throw open the doors (of the sacrifice).

english translation

apa॒ dvArA॑ matI॒nAM pra॒tnA R॑Nvanti kA॒rava॑: | vRSNo॒ hara॑sa A॒yava॑: || apa dvArA matInAM pratnA RNvanti kAravaH | vRSNo harasa AyavaH ||

hk transliteration by Sanscript

स॒मी॒ची॒नास॑ आसते॒ होता॑रः स॒प्तजा॑मयः । प॒दमेक॑स्य॒ पिप्र॑तः ॥ समीचीनास आसते होतारः सप्तजामयः । पदमेकस्य पिप्रतः ॥

The seven associated ministers like so many kinsmen filling the receptacle of the single (Soma), sit down (at the sacrifice).

english translation

sa॒mI॒cI॒nAsa॑ Asate॒ hotA॑raH sa॒ptajA॑mayaH | pa॒dameka॑sya॒ pipra॑taH || samIcInAsa Asate hotAraH saptajAmayaH | padamekasya piprataH ||

hk transliteration by Sanscript

नाभा॒ नाभिं॑ न॒ आ द॑दे॒ चक्षु॑श्चि॒त्सूर्ये॒ सचा॑ । क॒वेरप॑त्य॒मा दु॑हे ॥ नाभा नाभिं न आ ददे चक्षुश्चित्सूर्ये सचा । कवेरपत्यमा दुहे ॥

I take into my navel the navel of the sacrifice, my becomes associated with the sun, I fill the offspring of the sage.

english translation

nAbhA॒ nAbhiM॑ na॒ A da॑de॒ cakSu॑zci॒tsUrye॒ sacA॑ | ka॒verapa॑tya॒mA du॑he || nAbhA nAbhiM na A dade cakSuzcitsUrye sacA | kaverapatyamA duhe ||

hk transliteration by Sanscript

अ॒भि प्रि॒या दि॒वस्प॒दम॑ध्व॒र्युभि॒र्गुहा॑ हि॒तम् । सूर॑: पश्यति॒ चक्ष॑सा ॥ अभि प्रिया दिवस्पदमध्वर्युभिर्गुहा हितम् । सूरः पश्यति चक्षसा ॥

The powerful (Indra) looks with the eye of his own resplendent self on the acceptable plural ce of the Soma, fixed by the priests in the heart.

english translation

a॒bhi pri॒yA di॒vaspa॒dama॑dhva॒ryubhi॒rguhA॑ hi॒tam | sUra॑: pazyati॒ cakSa॑sA || abhi priyA divaspadamadhvaryubhirguhA hitam | sUraH pazyati cakSasA ||

hk transliteration by Sanscript