Rig Veda

Progress:82.9%

इ॒यम॑ददाद्रभ॒समृ॑ण॒च्युतं॒ दिवो॑दासं वध्र्य॒श्वाय॑ दा॒शुषे॑ । या शश्व॑न्तमाच॒खादा॑व॒सं प॒णिं ता ते॑ दा॒त्राणि॑ तवि॒षा स॑रस्वति ॥ इयमददाद्रभसमृणच्युतं दिवोदासं वध्र्यश्वाय दाशुषे । या शश्वन्तमाचखादावसं पणिं ता ते दात्राणि तविषा सरस्वति ॥

sanskrit

She gave to the donor of the oblations, Vadhryaśva, a son Divodāsa endowed with speed, and acquitting the debt (due to gods and progenitors), she who destroyed the churlis niggard, (thinking) only of himself, such are your bounties, Sarasvatī.

english translation

i॒yama॑dadAdrabha॒samR॑Na॒cyutaM॒ divo॑dAsaM vadhrya॒zvAya॑ dA॒zuSe॑ | yA zazva॑ntamAca॒khAdA॑va॒saM pa॒NiM tA te॑ dA॒trANi॑ tavi॒SA sa॑rasvati || iyamadadAdrabhasamRNacyutaM divodAsaM vadhryazvAya dAzuSe | yA zazvantamAcakhAdAvasaM paNiM tA te dAtrANi taviSA sarasvati ||

hk transliteration

इ॒यं शुष्मे॑भिर्बिस॒खा इ॑वारुज॒त्सानु॑ गिरी॒णां त॑वि॒षेभि॑रू॒र्मिभि॑: । पा॒रा॒व॒त॒घ्नीमव॑से सुवृ॒क्तिभि॒: सर॑स्वती॒मा वि॑वासेम धी॒तिभि॑: ॥ इयं शुष्मेभिर्बिसखा इवारुजत्सानु गिरीणां तविषेभिरूर्मिभिः । पारावतघ्नीमवसे सुवृक्तिभिः सरस्वतीमा विवासेम धीतिभिः ॥

sanskrit

With impetuous and mighty waves she breaks down the precipices of the mountains, like a digger for the lotus fibres; we adore for our protection, the praises and with sacred rites, Sarasvatī the underminer of both her banks.

english translation

i॒yaM zuSme॑bhirbisa॒khA i॑vAruja॒tsAnu॑ girI॒NAM ta॑vi॒Sebhi॑rU॒rmibhi॑: | pA॒rA॒va॒ta॒ghnImava॑se suvR॒ktibhi॒: sara॑svatI॒mA vi॑vAsema dhI॒tibhi॑: || iyaM zuSmebhirbisakhA ivArujatsAnu girINAM taviSebhirUrmibhiH | pArAvataghnImavase suvRktibhiH sarasvatImA vivAsema dhItibhiH ||

hk transliteration

सर॑स्वति देव॒निदो॒ नि ब॑र्हय प्र॒जां विश्व॑स्य॒ बृस॑यस्य मा॒यिन॑: । उ॒त क्षि॒तिभ्यो॒ऽवनी॑रविन्दो वि॒षमे॑भ्यो अस्रवो वाजिनीवति ॥ सरस्वति देवनिदो नि बर्हय प्रजां विश्वस्य बृसयस्य मायिनः । उत क्षितिभ्योऽवनीरविन्दो विषमेभ्यो अस्रवो वाजिनीवति ॥

sanskrit

Destroy, Sarasvatī, the revilers of the gods, the offspring of the universal deluder, Bṛsaya; giver of sustenance, you have acquired for men the lands (seized by the asuras), and have showered water upon them.

english translation

sara॑svati deva॒nido॒ ni ba॑rhaya pra॒jAM vizva॑sya॒ bRsa॑yasya mA॒yina॑: | u॒ta kSi॒tibhyo॒'vanI॑ravindo vi॒Same॑bhyo asravo vAjinIvati || sarasvati devanido ni barhaya prajAM vizvasya bRsayasya mAyinaH | uta kSitibhyo'vanIravindo viSamebhyo asravo vAjinIvati ||

hk transliteration

प्र णो॑ दे॒वी सर॑स्वती॒ वाजे॑भिर्वा॒जिनी॑वती । धी॒नाम॑वि॒त्र्य॑वतु ॥ प्र णो देवी सरस्वती वाजेभिर्वाजिनीवती । धीनामवित्र्यवतु ॥

sanskrit

May the divine Sarasvatī, the acceptress of (sacrificial) food, the protectress o her worshippers, sustain us with (abundant) viands.

english translation

pra No॑ de॒vI sara॑svatI॒ vAje॑bhirvA॒jinI॑vatI | dhI॒nAma॑vi॒trya॑vatu || pra No devI sarasvatI vAjebhirvAjinIvatI | dhInAmavitryavatu ||

hk transliteration

यस्त्वा॑ देवि सरस्वत्युपब्रू॒ते धने॑ हि॒ते । इन्द्रं॒ न वृ॑त्र॒तूर्ये॑ ॥ यस्त्वा देवि सरस्वत्युपब्रूते धने हिते । इन्द्रं न वृत्रतूर्ये ॥

sanskrit

Divine Sarasvatī, protect him engaged in conflict for the sake of wealth, who glorifies you like Indra.

english translation

yastvA॑ devi sarasvatyupabrU॒te dhane॑ hi॒te | indraM॒ na vR॑tra॒tUrye॑ || yastvA devi sarasvatyupabrUte dhane hite | indraM na vRtratUrye ||

hk transliteration