1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
•
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
Progress:82.2%
य इ॒द्ध आ॒विवा॑सति सु॒म्नमिन्द्र॑स्य॒ मर्त्य॑: । द्यु॒म्नाय॑ सु॒तरा॑ अ॒पः ॥ य इद्ध आविवासति सुम्नमिन्द्रस्य मर्त्यः । द्युम्नाय सुतरा अपः ॥
sanskrit
The mortal who presents the gratifying (oblation) to Indra in the kindled (fire), to him (Indra grants) acceptable waters for his sustenance.
english translation
ya i॒ddha A॒vivA॑sati su॒mnamindra॑sya॒ martya॑: | dyu॒mnAya॑ su॒tarA॑ a॒paH || ya iddha AvivAsati sumnamindrasya martyaH | dyumnAya sutarA apaH ||
hk transliteration
ता नो॒ वाज॑वती॒रिष॑ आ॒शून्पि॑पृत॒मर्व॑तः । इन्द्र॑म॒ग्निं च॒ वोळ्ह॑वे ॥ ता नो वाजवतीरिष आशून्पिपृतमर्वतः । इन्द्रमग्निं च वोळ्हवे ॥
sanskrit
May those two grant us strengthening food, and swift horses to convey (our offerings).
english translation
tA no॒ vAja॑vatI॒riSa॑ A॒zUnpi॑pRta॒marva॑taH | indra॑ma॒gniM ca॒ voLha॑ve || tA no vAjavatIriSa AzUnpipRtamarvataH | indramagniM ca voLhave ||
hk transliteration
उ॒भा वा॑मिन्द्राग्नी आहु॒वध्या॑ उ॒भा राध॑सः स॒ह मा॑द॒यध्यै॑ । उ॒भा दा॒तारा॑वि॒षां र॑यी॒णामु॒भा वाज॑स्य सा॒तये॑ हुवे वाम् ॥ उभा वामिन्द्राग्नी आहुवध्या उभा राधसः सह मादयध्यै । उभा दाताराविषां रयीणामुभा वाजस्य सातये हुवे वाम् ॥
sanskrit
I invoke you both, Indra and Agni, to be present at the sacrifice; and both together to be exhilarated by the (sacrificial) food; for you are both donors of food and riches, and therefore I invoke you both for the obtaining of sustenance.
english translation
u॒bhA vA॑mindrAgnI Ahu॒vadhyA॑ u॒bhA rAdha॑saH sa॒ha mA॑da॒yadhyai॑ | u॒bhA dA॒tArA॑vi॒SAM ra॑yI॒NAmu॒bhA vAja॑sya sA॒taye॑ huve vAm || ubhA vAmindrAgnI AhuvadhyA ubhA rAdhasaH saha mAdayadhyai | ubhA dAtArAviSAM rayINAmubhA vAjasya sAtaye huve vAm ||
hk transliteration
आ नो॒ गव्ये॑भि॒रश्व्यै॑र्वस॒व्यै॒३॒॑रुप॑ गच्छतम् । सखा॑यौ दे॒वौ स॒ख्याय॑ श॒म्भुवे॑न्द्रा॒ग्नी ता ह॑वामहे ॥ आ नो गव्येभिरश्व्यैर्वसव्यैरुप गच्छतम् । सखायौ देवौ सख्याय शम्भुवेन्द्राग्नी ता हवामहे ॥
sanskrit
Come to us with herds of cattle, with troops of horses, with ample treasures, divine friends, Indra and Agni; givers of happiness, we invoke you as such for your friendship.
english translation
A no॒ gavye॑bhi॒razvyai॑rvasa॒vyai॒3॒॑rupa॑ gacchatam | sakhA॑yau de॒vau sa॒khyAya॑ za॒mbhuve॑ndrA॒gnI tA ha॑vAmahe || A no gavyebhirazvyairvasavyairupa gacchatam | sakhAyau devau sakhyAya zambhuvendrAgnI tA havAmahe ||
hk transliteration
इन्द्रा॑ग्नी शृणु॒तं हवं॒ यज॑मानस्य सुन्व॒तः । वी॒तं ह॒व्यान्या ग॑तं॒ पिब॑तं सो॒म्यं मधु॑ ॥ इन्द्राग्नी शृणुतं हवं यजमानस्य सुन्वतः । वीतं हव्यान्या गतं पिबतं सोम्यं मधु ॥
sanskrit
Hear, Indra and Agni, the instrumental tutor of the rite as he offers the libation; partake of the offering; come, quaff the sweet Soma.
english translation
indrA॑gnI zRNu॒taM havaM॒ yaja॑mAnasya sunva॒taH | vI॒taM ha॒vyAnyA ga॑taM॒ piba॑taM so॒myaM madhu॑ || indrAgnI zRNutaM havaM yajamAnasya sunvataH | vItaM havyAnyA gataM pibataM somyaM madhu ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:82.2%
य इ॒द्ध आ॒विवा॑सति सु॒म्नमिन्द्र॑स्य॒ मर्त्य॑: । द्यु॒म्नाय॑ सु॒तरा॑ अ॒पः ॥ य इद्ध आविवासति सुम्नमिन्द्रस्य मर्त्यः । द्युम्नाय सुतरा अपः ॥
sanskrit
The mortal who presents the gratifying (oblation) to Indra in the kindled (fire), to him (Indra grants) acceptable waters for his sustenance.
english translation
ya i॒ddha A॒vivA॑sati su॒mnamindra॑sya॒ martya॑: | dyu॒mnAya॑ su॒tarA॑ a॒paH || ya iddha AvivAsati sumnamindrasya martyaH | dyumnAya sutarA apaH ||
hk transliteration
ता नो॒ वाज॑वती॒रिष॑ आ॒शून्पि॑पृत॒मर्व॑तः । इन्द्र॑म॒ग्निं च॒ वोळ्ह॑वे ॥ ता नो वाजवतीरिष आशून्पिपृतमर्वतः । इन्द्रमग्निं च वोळ्हवे ॥
sanskrit
May those two grant us strengthening food, and swift horses to convey (our offerings).
english translation
tA no॒ vAja॑vatI॒riSa॑ A॒zUnpi॑pRta॒marva॑taH | indra॑ma॒gniM ca॒ voLha॑ve || tA no vAjavatIriSa AzUnpipRtamarvataH | indramagniM ca voLhave ||
hk transliteration
उ॒भा वा॑मिन्द्राग्नी आहु॒वध्या॑ उ॒भा राध॑सः स॒ह मा॑द॒यध्यै॑ । उ॒भा दा॒तारा॑वि॒षां र॑यी॒णामु॒भा वाज॑स्य सा॒तये॑ हुवे वाम् ॥ उभा वामिन्द्राग्नी आहुवध्या उभा राधसः सह मादयध्यै । उभा दाताराविषां रयीणामुभा वाजस्य सातये हुवे वाम् ॥
sanskrit
I invoke you both, Indra and Agni, to be present at the sacrifice; and both together to be exhilarated by the (sacrificial) food; for you are both donors of food and riches, and therefore I invoke you both for the obtaining of sustenance.
english translation
u॒bhA vA॑mindrAgnI Ahu॒vadhyA॑ u॒bhA rAdha॑saH sa॒ha mA॑da॒yadhyai॑ | u॒bhA dA॒tArA॑vi॒SAM ra॑yI॒NAmu॒bhA vAja॑sya sA॒taye॑ huve vAm || ubhA vAmindrAgnI AhuvadhyA ubhA rAdhasaH saha mAdayadhyai | ubhA dAtArAviSAM rayINAmubhA vAjasya sAtaye huve vAm ||
hk transliteration
आ नो॒ गव्ये॑भि॒रश्व्यै॑र्वस॒व्यै॒३॒॑रुप॑ गच्छतम् । सखा॑यौ दे॒वौ स॒ख्याय॑ श॒म्भुवे॑न्द्रा॒ग्नी ता ह॑वामहे ॥ आ नो गव्येभिरश्व्यैर्वसव्यैरुप गच्छतम् । सखायौ देवौ सख्याय शम्भुवेन्द्राग्नी ता हवामहे ॥
sanskrit
Come to us with herds of cattle, with troops of horses, with ample treasures, divine friends, Indra and Agni; givers of happiness, we invoke you as such for your friendship.
english translation
A no॒ gavye॑bhi॒razvyai॑rvasa॒vyai॒3॒॑rupa॑ gacchatam | sakhA॑yau de॒vau sa॒khyAya॑ za॒mbhuve॑ndrA॒gnI tA ha॑vAmahe || A no gavyebhirazvyairvasavyairupa gacchatam | sakhAyau devau sakhyAya zambhuvendrAgnI tA havAmahe ||
hk transliteration
इन्द्रा॑ग्नी शृणु॒तं हवं॒ यज॑मानस्य सुन्व॒तः । वी॒तं ह॒व्यान्या ग॑तं॒ पिब॑तं सो॒म्यं मधु॑ ॥ इन्द्राग्नी शृणुतं हवं यजमानस्य सुन्वतः । वीतं हव्यान्या गतं पिबतं सोम्यं मधु ॥
sanskrit
Hear, Indra and Agni, the instrumental tutor of the rite as he offers the libation; partake of the offering; come, quaff the sweet Soma.
english translation
indrA॑gnI zRNu॒taM havaM॒ yaja॑mAnasya sunva॒taH | vI॒taM ha॒vyAnyA ga॑taM॒ piba॑taM so॒myaM madhu॑ || indrAgnI zRNutaM havaM yajamAnasya sunvataH | vItaM havyAnyA gataM pibataM somyaM madhu ||
hk transliteration