Rig Veda

Progress:66.3%

प्र वा॒युमच्छा॑ बृह॒ती म॑नी॒षा बृ॒हद्र॑यिं वि॒श्ववा॑रं रथ॒प्राम् । द्यु॒तद्या॑मा नि॒युत॒: पत्य॑मानः क॒विः क॒विमि॑यक्षसि प्रयज्यो ॥ प्र वायुमच्छा बृहती मनीषा बृहद्रयिं विश्ववारं रथप्राम् । द्युतद्यामा नियुतः पत्यमानः कविः कविमियक्षसि प्रयज्यो ॥

sanskrit

May our earnest praise proceed to the presence of Vāyu, the possessor of vast riches, the desired of all, the filler of his chariot (with wealth for his worshippers); most adorable (Vāyu), who are riding in a radiant car, and driving your Niyut (steeds), do you, who are far-seeing, show favour to the sage, (your adorer).

english translation

pra vA॒yumacchA॑ bRha॒tI ma॑nI॒SA bR॒hadra॑yiM vi॒zvavA॑raM ratha॒prAm | dyu॒tadyA॑mA ni॒yuta॒: patya॑mAnaH ka॒viH ka॒vimi॑yakSasi prayajyo || pra vAyumacchA bRhatI manISA bRhadrayiM vizvavAraM rathaprAm | dyutadyAmA niyutaH patyamAnaH kaviH kavimiyakSasi prayajyo ||

hk transliteration