Rig Veda

Progress:37.0%

त्वां वा॒जी ह॑वते वाजिने॒यो म॒हो वाज॑स्य॒ गध्य॑स्य सा॒तौ । त्वां वृ॒त्रेष्वि॑न्द्र॒ सत्प॑तिं॒ तरु॑त्रं॒ त्वां च॑ष्टे मुष्टि॒हा गोषु॒ युध्य॑न् ॥ त्वां वाजी हवते वाजिनेयो महो वाजस्य गध्यस्य सातौ । त्वां वृत्रेष्विन्द्र सत्पतिं तरुत्रं त्वां चष्टे मुष्टिहा गोषु युध्यन् ॥

sanskrit

The son of Vājini, (Bharadvāja), offering (sacrificial) viands, invokes you for (the sake of) acquiring obtainable and abundant food; (he invokes) you, Indra, the preserver of the good, the defender (from the wicked), when enemies (assail him); he depends upon you when, lifting up his fist, he is fighting for (his) cattle.

english translation

tvAM vA॒jI ha॑vate vAjine॒yo ma॒ho vAja॑sya॒ gadhya॑sya sA॒tau | tvAM vR॒treSvi॑ndra॒ satpa॑tiM॒ taru॑traM॒ tvAM ca॑STe muSTi॒hA goSu॒ yudhya॑n || tvAM vAjI havate vAjineyo maho vAjasya gadhyasya sAtau | tvAM vRtreSvindra satpatiM tarutraM tvAM caSTe muSTihA goSu yudhyan ||

hk transliteration