Rig Veda

Progress:31.4%

नू म॒ आ वाच॒मुप॑ याहि वि॒द्वान्विश्वे॑भिः सूनो सहसो॒ यज॑त्रैः । ये अ॑ग्निजि॒ह्वा ऋ॑त॒साप॑ आ॒सुर्ये मनुं॑ च॒क्रुरुप॑रं॒ दसा॑य ॥ नू म आ वाचमुप याहि विद्वान्विश्वेभिः सूनो सहसो यजत्रैः । ये अग्निजिह्वा ऋतसाप आसुर्ये मनुं चक्रुरुपरं दसाय ॥

sanskrit

Come quickly, son of strength, you who know (all things), upon my prayer; together with all the adorable (divinities); they who, with the tongue of Agni, are partakers of the sacrifice, who rendered Manu (victorious) over his adversaries.

english translation

nU ma॒ A vAca॒mupa॑ yAhi vi॒dvAnvizve॑bhiH sUno sahaso॒ yaja॑traiH | ye a॑gniji॒hvA R॑ta॒sApa॑ A॒surye manuM॑ ca॒krurupa॑raM॒ dasA॑ya || nU ma A vAcamupa yAhi vidvAnvizvebhiH sUno sahaso yajatraiH | ye agnijihvA RtasApa Asurye manuM cakruruparaM dasAya ||

hk transliteration

स नो॑ बोधि पुरए॒ता सु॒गेषू॒त दु॒र्गेषु॑ पथि॒कृद्विदा॑नः । ये अश्र॑मास उ॒रवो॒ वहि॑ष्ठा॒स्तेभि॑र्न इन्द्रा॒भि व॑क्षि॒ वाज॑म् ॥ स नो बोधि पुरएता सुगेषूत दुर्गेषु पथिकृद्विदानः । ये अश्रमास उरवो वहिष्ठास्तेभिर्न इन्द्राभि वक्षि वाजम् ॥

sanskrit

Constructor of paths, who are cognizant (of all things), be our preceder, whether in easy or difficult (ways); bring to us food, Indra, with those your (steeds), who are unwearied, large, and bearers of great burdens.

english translation

sa no॑ bodhi purae॒tA su॒geSU॒ta du॒rgeSu॑ pathi॒kRdvidA॑naH | ye azra॑mAsa u॒ravo॒ vahi॑SThA॒stebhi॑rna indrA॒bhi va॑kSi॒ vAja॑m || sa no bodhi puraetA sugeSUta durgeSu pathikRdvidAnaH | ye azramAsa uravo vahiSThAstebhirna indrAbhi vakSi vAjam ||

hk transliteration