Rig Veda

Progress:19.7%

क्रत्वा॒ दा अ॑स्तु॒ श्रेष्ठो॒ऽद्य त्वा॑ व॒न्वन्त्सु॒रेक्णा॑: । मर्त॑ आनाश सुवृ॒क्तिम् ॥ क्रत्वा दा अस्तु श्रेष्ठोऽद्य त्वा वन्वन्त्सुरेक्णाः । मर्त आनाश सुवृक्तिम् ॥

sanskrit

May the donor (of the oblation), propitiating you by his acts today, be exalted, and (rendered) very opulent; may (such) mortal be diligent in (your) praise.

english translation

kratvA॒ dA a॑stu॒ zreSTho॒'dya tvA॑ va॒nvantsu॒rekNA॑: | marta॑ AnAza suvR॒ktim || kratvA dA astu zreSTho'dya tvA vanvantsurekNAH | marta AnAza suvRktim ||

hk transliteration by Sanscript

ते ते॑ अग्ने॒ त्वोता॑ इ॒षय॑न्तो॒ विश्व॒मायु॑: । तर॑न्तो अ॒र्यो अरा॑तीर्व॒न्वन्तो॑ अ॒र्यो अरा॑तीः ॥ ते ते अग्ने त्वोता इषयन्तो विश्वमायुः । तरन्तो अर्यो अरातीर्वन्वन्तो अर्यो अरातीः ॥

sanskrit

Those, Agni, who are protected by you, wishing for the whole (term of) life (obtain it), overcoming hostile assailants, destroying hostile assailants.

english translation

te te॑ agne॒ tvotA॑ i॒Saya॑nto॒ vizva॒mAyu॑: | tara॑nto a॒ryo arA॑tIrva॒nvanto॑ a॒ryo arA॑tIH || te te agne tvotA iSayanto vizvamAyuH | taranto aryo arAtIrvanvanto aryo arAtIH ||

hk transliteration by Sanscript

अ॒ग्निस्ति॒ग्मेन॑ शो॒चिषा॒ यास॒द्विश्वं॒ न्य१॒॑त्रिण॑म् । अ॒ग्निर्नो॑ वनते र॒यिम् ॥ अग्निस्तिग्मेन शोचिषा यासद्विश्वं न्यत्रिणम् । अग्निर्नो वनते रयिम् ॥

sanskrit

“May Agni, with his sharp flame, demolish the devourer (of the oblation); may Agni grant us riches.

english translation

a॒gnisti॒gmena॑ zo॒ciSA॒ yAsa॒dvizvaM॒ nya1॒॑triNa॑m | a॒gnirno॑ vanate ra॒yim || agnistigmena zociSA yAsadvizvaM nyatriNam | agnirno vanate rayim ||

hk transliteration by Sanscript

सु॒वीरं॑ र॒यिमा भ॑र॒ जात॑वेदो॒ विच॑र्षणे । ज॒हि रक्षां॑सि सुक्रतो ॥ सुवीरं रयिमा भर जातवेदो विचर्षणे । जहि रक्षांसि सुक्रतो ॥

sanskrit

Jātavedas, all-beholdeer, bring us wealth with good posterity; doer of good deeds, destroy the rākṣasas.

english translation

su॒vIraM॑ ra॒yimA bha॑ra॒ jAta॑vedo॒ vica॑rSaNe | ja॒hi rakSAM॑si sukrato || suvIraM rayimA bhara jAtavedo vicarSaNe | jahi rakSAMsi sukrato ||

hk transliteration by Sanscript

त्वं न॑: पा॒ह्यंह॑सो॒ जात॑वेदो अघाय॒तः । रक्षा॑ णो ब्रह्मणस्कवे ॥ त्वं नः पाह्यंहसो जातवेदो अघायतः । रक्षा णो ब्रह्मणस्कवे ॥

sanskrit

Preserve us, Jātavedas, from sin; enunciator of prayer, protect us from the malevolent.

english translation

tvaM na॑: pA॒hyaMha॑so॒ jAta॑vedo aghAya॒taH | rakSA॑ No brahmaNaskave || tvaM naH pAhyaMhaso jAtavedo aghAyataH | rakSA No brahmaNaskave ||

hk transliteration by Sanscript