Rig Veda

Progress:84.4%

वायो॑ शु॒क्रो अ॑यामि ते॒ मध्वो॒ अग्रं॒ दिवि॑ष्टिषु । आ या॑हि॒ सोम॑पीतये स्पा॒र्हो दे॑व नि॒युत्व॑ता ॥ वायो शुक्रो अयामि ते मध्वो अग्रं दिविष्टिषु । आ याहि सोमपीतये स्पार्हो देव नियुत्वता ॥

sanskrit

Purified (by holy acts) I bring to you, Vāyu, the Soma, first (offered to you at sacrifices) that seek to gain heaven; deity, who are ever longed over, come with your Niyut steeds to drink the Soma juice.

english translation

vAyo॑ zu॒kro a॑yAmi te॒ madhvo॒ agraM॒ divi॑STiSu | A yA॑hi॒ soma॑pItaye spA॒rho de॑va ni॒yutva॑tA || vAyo zukro ayAmi te madhvo agraM diviSTiSu | A yAhi somapItaye spArho deva niyutvatA ||

hk transliteration

इन्द्र॑श्च वायवेषां॒ सोमा॑नां पी॒तिम॑र्हथः । यु॒वां हि यन्तीन्द॑वो नि॒म्नमापो॒ न स॒ध्र्य॑क् ॥ इन्द्रश्च वायवेषां सोमानां पीतिमर्हथः । युवां हि यन्तीन्दवो निम्नमापो न सध्र्यक् ॥

sanskrit

Indra and Vāyu, you are fit for the drinking of these Soma libations, for the drops flow towards you as waters (run) together in a deep place.

english translation

indra॑zca vAyaveSAM॒ somA॑nAM pI॒tima॑rhathaH | yu॒vAM hi yantInda॑vo ni॒mnamApo॒ na sa॒dhrya॑k || indrazca vAyaveSAM somAnAM pItimarhathaH | yuvAM hi yantIndavo nimnamApo na sadhryak ||

hk transliteration

वाय॒विन्द्र॑श्च शु॒ष्मिणा॑ स॒रथं॑ शवसस्पती । नि॒युत्व॑न्ता न ऊ॒तय॒ आ या॑तं॒ सोम॑पीतये ॥ वायविन्द्रश्च शुष्मिणा सरथं शवसस्पती । नियुत्वन्ता न ऊतय आ यातं सोमपीतये ॥

sanskrit

Indra and Vāyu, who are lords of strength, vigorous and drawn by the Niyut steeds, come (riding in) the same car; drink the Soma for our protection.

english translation

vAya॒vindra॑zca zu॒SmiNA॑ sa॒rathaM॑ zavasaspatI | ni॒yutva॑ntA na U॒taya॒ A yA॑taM॒ soma॑pItaye || vAyavindrazca zuSmiNA sarathaM zavasaspatI | niyutvantA na Utaya A yAtaM somapItaye ||

hk transliteration

या वां॒ सन्ति॑ पुरु॒स्पृहो॑ नि॒युतो॑ दा॒शुषे॑ नरा । अ॒स्मे ता य॑ज्ञवाह॒सेन्द्र॑वायू॒ नि य॑च्छतम् ॥ या वां सन्ति पुरुस्पृहो नियुतो दाशुषे नरा । अस्मे ता यज्ञवाहसेन्द्रवायू नि यच्छतम् ॥

sanskrit

Leaders (of rites), conveyers of sacrifices, Indra and Vāyu, give to us for the offer (of the oblation), those Niyuts who are your (steeds), and are desired of many.

english translation

yA vAM॒ santi॑ puru॒spRho॑ ni॒yuto॑ dA॒zuSe॑ narA | a॒sme tA ya॑jJavAha॒sendra॑vAyU॒ ni ya॑cchatam || yA vAM santi puruspRho niyuto dAzuSe narA | asme tA yajJavAhasendravAyU ni yacchatam ||

hk transliteration