1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
•
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
Progress:62.8%
पु॒रो॒ळाशं॑ च नो॒ घसो॑ जो॒षया॑से॒ गिर॑श्च नः । व॒धू॒युरि॑व॒ योष॑णाम् ॥ पुरोळाशं च नो घसो जोषयासे गिरश्च नः । वधूयुरिव योषणाम् ॥
sanskrit
Eat (Indra) our cakes and butter; be plural ased by our praises as a libertine (by the caresses) of a woman.
english translation
pu॒ro॒LAzaM॑ ca no॒ ghaso॑ jo॒SayA॑se॒ gira॑zca naH | va॒dhU॒yuri॑va॒ yoSa॑NAm || puroLAzaM ca no ghaso joSayAse girazca naH | vadhUyuriva yoSaNAm ||
hk transliteration
स॒हस्रं॒ व्यती॑नां यु॒क्ताना॒मिन्द्र॑मीमहे । श॒तं सोम॑स्य खा॒र्य॑: ॥ सहस्रं व्यतीनां युक्तानामिन्द्रमीमहे । शतं सोमस्य खार्यः ॥
sanskrit
We solicit, Indra for a thousand well-trained, swift-going horses, for a hundred jars of Soma juice.
english translation
sa॒hasraM॒ vyatI॑nAM yu॒ktAnA॒mindra॑mImahe | za॒taM soma॑sya khA॒rya॑: || sahasraM vyatInAM yuktAnAmindramImahe | zataM somasya khAryaH ||
hk transliteration
स॒हस्रा॑ ते श॒ता व॒यं गवा॒मा च्या॑वयामसि । अ॒स्म॒त्रा राध॑ एतु ते ॥ सहस्रा ते शता वयं गवामा च्यावयामसि । अस्मत्रा राध एतु ते ॥
sanskrit
We seek to bring down from you thousands and hundreds of cattle; may riches come to us from you.
english translation
sa॒hasrA॑ te za॒tA va॒yaM gavA॒mA cyA॑vayAmasi | a॒sma॒trA rAdha॑ etu te || sahasrA te zatA vayaM gavAmA cyAvayAmasi | asmatrA rAdha etu te ||
hk transliteration
दश॑ ते क॒लशा॑नां॒ हिर॑ण्यानामधीमहि । भू॒रि॒दा अ॑सि वृत्रहन् ॥ दश ते कलशानां हिरण्यानामधीमहि । भूरिदा असि वृत्रहन् ॥
sanskrit
May we obtain from you, ten golden ewers, for you, slayer of Vṛtra, are a bountiful giver.
english translation
daza॑ te ka॒lazA॑nAM॒ hira॑NyAnAmadhImahi | bhU॒ri॒dA a॑si vRtrahan || daza te kalazAnAM hiraNyAnAmadhImahi | bhUridA asi vRtrahan ||
hk transliteration
भूरि॑दा॒ भूरि॑ देहि नो॒ मा द॒भ्रं भूर्या भ॑र । भूरि॒ घेदि॑न्द्र दित्ससि ॥ भूरिदा भूरि देहि नो मा दभ्रं भूर्या भर । भूरि घेदिन्द्र दित्ससि ॥
sanskrit
A bountiful giver are you, Indra; give bountifully to us; (give) not little; bring much; for verily you desire to give much.
english translation
bhUri॑dA॒ bhUri॑ dehi no॒ mA da॒bhraM bhUryA bha॑ra | bhUri॒ ghedi॑ndra ditsasi || bhUridA bhUri dehi no mA dabhraM bhUryA bhara | bhUri ghedindra ditsasi ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:62.8%
पु॒रो॒ळाशं॑ च नो॒ घसो॑ जो॒षया॑से॒ गिर॑श्च नः । व॒धू॒युरि॑व॒ योष॑णाम् ॥ पुरोळाशं च नो घसो जोषयासे गिरश्च नः । वधूयुरिव योषणाम् ॥
sanskrit
Eat (Indra) our cakes and butter; be plural ased by our praises as a libertine (by the caresses) of a woman.
english translation
pu॒ro॒LAzaM॑ ca no॒ ghaso॑ jo॒SayA॑se॒ gira॑zca naH | va॒dhU॒yuri॑va॒ yoSa॑NAm || puroLAzaM ca no ghaso joSayAse girazca naH | vadhUyuriva yoSaNAm ||
hk transliteration
स॒हस्रं॒ व्यती॑नां यु॒क्ताना॒मिन्द्र॑मीमहे । श॒तं सोम॑स्य खा॒र्य॑: ॥ सहस्रं व्यतीनां युक्तानामिन्द्रमीमहे । शतं सोमस्य खार्यः ॥
sanskrit
We solicit, Indra for a thousand well-trained, swift-going horses, for a hundred jars of Soma juice.
english translation
sa॒hasraM॒ vyatI॑nAM yu॒ktAnA॒mindra॑mImahe | za॒taM soma॑sya khA॒rya॑: || sahasraM vyatInAM yuktAnAmindramImahe | zataM somasya khAryaH ||
hk transliteration
स॒हस्रा॑ ते श॒ता व॒यं गवा॒मा च्या॑वयामसि । अ॒स्म॒त्रा राध॑ एतु ते ॥ सहस्रा ते शता वयं गवामा च्यावयामसि । अस्मत्रा राध एतु ते ॥
sanskrit
We seek to bring down from you thousands and hundreds of cattle; may riches come to us from you.
english translation
sa॒hasrA॑ te za॒tA va॒yaM gavA॒mA cyA॑vayAmasi | a॒sma॒trA rAdha॑ etu te || sahasrA te zatA vayaM gavAmA cyAvayAmasi | asmatrA rAdha etu te ||
hk transliteration
दश॑ ते क॒लशा॑नां॒ हिर॑ण्यानामधीमहि । भू॒रि॒दा अ॑सि वृत्रहन् ॥ दश ते कलशानां हिरण्यानामधीमहि । भूरिदा असि वृत्रहन् ॥
sanskrit
May we obtain from you, ten golden ewers, for you, slayer of Vṛtra, are a bountiful giver.
english translation
daza॑ te ka॒lazA॑nAM॒ hira॑NyAnAmadhImahi | bhU॒ri॒dA a॑si vRtrahan || daza te kalazAnAM hiraNyAnAmadhImahi | bhUridA asi vRtrahan ||
hk transliteration
भूरि॑दा॒ भूरि॑ देहि नो॒ मा द॒भ्रं भूर्या भ॑र । भूरि॒ घेदि॑न्द्र दित्ससि ॥ भूरिदा भूरि देहि नो मा दभ्रं भूर्या भर । भूरि घेदिन्द्र दित्ससि ॥
sanskrit
A bountiful giver are you, Indra; give bountifully to us; (give) not little; bring much; for verily you desire to give much.
english translation
bhUri॑dA॒ bhUri॑ dehi no॒ mA da॒bhraM bhUryA bha॑ra | bhUri॒ ghedi॑ndra ditsasi || bhUridA bhUri dehi no mA dabhraM bhUryA bhara | bhUri ghedindra ditsasi ||
hk transliteration