Rig Veda

Progress:28.7%

व॒व॒क्ष इन्द्रो॒ अमि॑तमृजी॒ष्यु१॒॑भे आ प॑प्रौ॒ रोद॑सी महि॒त्वा । अत॑श्चिदस्य महि॒मा वि रे॑च्य॒भि यो विश्वा॒ भुव॑ना ब॒भूव॑ ॥ ववक्ष इन्द्रो अमितमृजीष्युभे आ पप्रौ रोदसी महित्वा । अतश्चिदस्य महिमा वि रेच्यभि यो विश्वा भुवना बभूव ॥

sanskrit

Indra, as the accepter of the stale Soma, sustains infinite greatness, and has filled both heaven and earth by his magnitude; therefore has the vastness of him who has surpassed all the regions, exceeded (the world).

english translation

va॒va॒kSa indro॒ ami॑tamRjI॒Syu1॒॑bhe A pa॑prau॒ roda॑sI mahi॒tvA | ata॑zcidasya mahi॒mA vi re॑cya॒bhi yo vizvA॒ bhuva॑nA ba॒bhUva॑ || vavakSa indro amitamRjISyubhe A paprau rodasI mahitvA | atazcidasya mahimA vi recyabhi yo vizvA bhuvanA babhUva ||

hk transliteration