Rig Veda

Progress:21.2%

अग्ने॒ तम॒द्याश्वं॒ न स्तोमै॒: क्रतुं॒ न भ॒द्रं हृ॑दि॒स्पृश॑म् । ऋ॒ध्यामा॑ त॒ ओहै॑: ॥ अग्ने तमद्याश्वं न स्तोमैः क्रतुं न भद्रं हृदिस्पृशम् । ऋध्यामा त ओहैः ॥

sanskrit

We celebrate you today, Agni, who are like a horse (in conveying our burden) with your praises, conveying (our wishes to the gods), and (who are) like a benefactor, propitious and affectionate.

english translation

agne॒ tama॒dyAzvaM॒ na stomai॒: kratuM॒ na bha॒draM hR॑di॒spRza॑m | R॒dhyAmA॑ ta॒ ohai॑: || agne tamadyAzvaM na stomaiH kratuM na bhadraM hRdispRzam | RdhyAmA ta ohaiH ||

hk transliteration

अधा॒ ह्य॑ग्ने॒ क्रतो॑र्भ॒द्रस्य॒ दक्ष॑स्य सा॒धोः । र॒थीॠ॒तस्य॑ बृह॒तो ब॒भूथ॑ ॥ अधा ह्यग्ने क्रतोर्भद्रस्य दक्षस्य साधोः । रथीॠतस्य बृहतो बभूथ ॥

sanskrit

Be now the conveyer, Agni, of our auspicious, powerful, efficacious, truthful, and great sacrifice.

english translation

adhA॒ hya॑gne॒ krato॑rbha॒drasya॒ dakSa॑sya sA॒dhoH | ra॒thIRR॒tasya॑ bRha॒to ba॒bhUtha॑ || adhA hyagne kratorbhadrasya dakSasya sAdhoH | rathIRRtasya bRhato babhUtha ||

hk transliteration

ए॒भिर्नो॑ अ॒र्कैर्भवा॑ नो अ॒र्वाङ्स्व१॒॑र्ण ज्योति॑: । अग्ने॒ विश्वे॑भिः सु॒मना॒ अनी॑कैः ॥ एभिर्नो अर्कैर्भवा नो अर्वाङ्स्वर्ण ज्योतिः । अग्ने विश्वेभिः सुमना अनीकैः ॥

sanskrit

Agni, who like the sun are light, propitiated by these our hymns, come to our presence with all your hosts (of radiance).

english translation

e॒bhirno॑ a॒rkairbhavA॑ no a॒rvAGsva1॒॑rNa jyoti॑: | agne॒ vizve॑bhiH su॒manA॒ anI॑kaiH || ebhirno arkairbhavA no arvAGsvarNa jyotiH | agne vizvebhiH sumanA anIkaiH ||

hk transliteration

आ॒भिष्टे॑ अ॒द्य गी॒र्भिर्गृ॒णन्तोऽग्ने॒ दाशे॑म । प्र ते॑ दि॒वो न स्त॑नयन्ति॒ शुष्मा॑: ॥ आभिष्टे अद्य गीर्भिर्गृणन्तोऽग्ने दाशेम । प्र ते दिवो न स्तनयन्ति शुष्माः ॥

sanskrit

Glorifying you, Agni, today, with these our praises, may we offer you (oblations); your (flames), bright as those of the sun, roar aloud.

english translation

A॒bhiSTe॑ a॒dya gI॒rbhirgR॒Nanto'gne॒ dAze॑ma | pra te॑ di॒vo na sta॑nayanti॒ zuSmA॑: || AbhiSTe adya gIrbhirgRNanto'gne dAzema | pra te divo na stanayanti zuSmAH ||

hk transliteration

तव॒ स्वादि॒ष्ठाग्ने॒ संदृ॑ष्टिरि॒दा चि॒दह्न॑ इ॒दा चि॑द॒क्तोः । श्रि॒ये रु॒क्मो न रो॑चत उपा॒के ॥ तव स्वादिष्ठाग्ने संदृष्टिरिदा चिदह्न इदा चिदक्तोः । श्रिये रुक्मो न रोचत उपाके ॥

sanskrit

Your lovely radiance, Agni, whether by day or by night, shines upon (all objects) like an ornament (to give them) beauty.

english translation

tava॒ svAdi॒SThAgne॒ saMdR॑STiri॒dA ci॒dahna॑ i॒dA ci॑da॒ktoH | zri॒ye ru॒kmo na ro॑cata upA॒ke || tava svAdiSThAgne saMdRSTiridA cidahna idA cidaktoH | zriye rukmo na rocata upAke ||

hk transliteration