Progress:22.1%

घृ॒तं न पू॒तं त॒नूर॑रे॒पाः शुचि॒ हिर॑ण्यम् । तत्ते॑ रु॒क्मो न रो॑चत स्वधावः ॥ घृतं न पूतं तनूररेपाः शुचि हिरण्यम् । तत्ते रुक्मो न रोचत स्वधावः ॥

Giver of sustenance, (Agni), your favour is free from fault, like clarified butter; your pure and golden lustre shines like an ornament.

english translation

ghR॒taM na pU॒taM ta॒nUra॑re॒pAH zuci॒ hira॑Nyam | tatte॑ ru॒kmo na ro॑cata svadhAvaH || ghRtaM na pUtaM tanUrarepAH zuci hiraNyam | tatte rukmo na rocata svadhAvaH ||

hk transliteration by Sanscript

कृ॒तं चि॒द्धि ष्मा॒ सने॑मि॒ द्वेषोऽग्न॑ इ॒नोषि॒ मर्ता॑त् । इ॒त्था यज॑मानादृतावः ॥ कृतं चिद्धि ष्मा सनेमि द्वेषोऽग्न इनोषि मर्तात् । इत्था यजमानादृतावः ॥

Truthful, Agni, verily you remove from the mortal who instrumental tutes (your) worship, whatever sin has been committed (by him) of old.

english translation

kR॒taM ci॒ddhi SmA॒ sane॑mi॒ dveSo'gna॑ i॒noSi॒ martA॑t | i॒tthA yaja॑mAnAdRtAvaH || kRtaM ciddhi SmA sanemi dveSo'gna inoSi martAt | itthA yajamAnAdRtAvaH ||

hk transliteration by Sanscript

शि॒वा न॑: स॒ख्या सन्तु॑ भ्रा॒त्राग्ने॑ दे॒वेषु॑ यु॒ष्मे । सा नो॒ नाभि॒: सद॑ने॒ सस्मि॒न्नूध॑न् ॥ शिवा नः सख्या सन्तु भ्रात्राग्ने देवेषु युष्मे । सा नो नाभिः सदने सस्मिन्नूधन् ॥

May our friendly and fraternal attentions to your deities prove fortunate; for such (attentions shown) in every sacrifice (form) our security in the sphere (of the gods).

english translation

zi॒vA na॑: sa॒khyA santu॑ bhrA॒trAgne॑ de॒veSu॑ yu॒Sme | sA no॒ nAbhi॒: sada॑ne॒ sasmi॒nnUdha॑n || zivA naH sakhyA santu bhrAtrAgne deveSu yuSme | sA no nAbhiH sadane sasminnUdhan ||

hk transliteration by Sanscript